1. >
  2. Блог >
  3. il Machia

Абсурдно предполагать, что...

03 января 2018 11:39:40   1,037 7 +1.21 / 14
…спецслужбы США могут стоять за происходящими у нас на глазах массовыми беспорядками в Иране — заявила вчера представитель США при ООН Ники Хейли (в остальном, естественно, страстно поддержав “восставший, наконец, против тирании народ”).

Вот об абсурдности предположений, в том числе насчёт событий в Иране (в разные периоды существования и самого Ирана, и США), дальше и пойдёт речь.

Не сомневаюсь, что много есть таких, кто любит и ценит искромётные филиппики и отповеди Виктора Шендеровича. Потому, думаю, многие без труда вспомнят его “юбилейную” заметку “Перечитывая Оруэлла. К шестидесятилетию романа” (имеется в виду орвелловский роман 1984; адрес заметки: //ej.ru/?a=note&id=9153 ).

Цитата из той заметки:

“Ужас будущего тоталитарного мира описан у него так предметно, что становится страшно по-настоящему. … Смешно: он писал главный антикоммунистический текст столетия, а за ним следили английские спецслужбы, считая его тайным адептом коммунизма! По старой памяти — имели основания, но эту школу, с начальных классов ‘испанского’ романтизма и до последнего звонка послевоенной сталинщины, Оруэлл к тому времени — закончил. И в поколении, ослепленном левой идеей, аттестат интеллектуальной зрелости заслужил одним из первых.”

Шендерович тут слегка увлёкся образом и переборщил: до “последнего звонка послевоенной сталинщины” — начала 1953 года — Оруэлл не дожил аж целых три года (дата его смерти 21.01.1950). Ну да это простительно, здесь же не биографическая справка, а романтический образ.

Более серьёзное — и теперь уже точно уместное — возражение возникает по другому поводу.

В 1941 году Оруэлл давным-давно закончил “начальные классы испанского романтизма“. И с про-сталинскими левыми в Англии, включая своего первого и постоянного издателя Виктора Голланца, уже давно и навсегда разругался, как раз из-за идейных разногласий по поводу “сталинщины”. То есть к 1941 году Оруэлл уже фактически всю упомянутую Шендеровичем “школу” закончил. Вот только, похоже, “аттестат интеллектуальной зрелости” ещё не заслужил, причём вовсе. Поскольку именно в 1941 году написал памфлет под названием “Лев и единорог: социализм и английский гений” и воспел в нём грядущую английскую социалистическую революцию.

Ну, ладно. Но зато к моменту написания 1984 (1945–1948 гг) он же уже точно должен был этим “аттестатом” обладать?

Опять нет… В 1946 году неисправимый Оруэлл написал статью под очень красноречивым названием “Почему я пишу”. В ней он сам, про себя и сказал (в данном случае перевод не мой, а В.Ф.Мисюченко; курсив тоже не мой, а самого Оруэлла):

“Каждая всерьез написанная мною с 1936 года строка прямо или косвенно была против тоталитаризма и за демократический социализм, как я его понимаю.”

А чтобы не оставалось сомнений, что 1984 — это произведение, написанное убеждённым левым, социалистом, напомню, что ещё в той же статье сказал опять же сам Оруэлл, только что подтвердивший свою приверженность социал-демократии (тогда ещё вполне самостоятельному и отдельному от правого европейскому левому мэйнстриму):

Animal Farm была первой книгой, в которой я попытался с полным сознанием того, что делаю, сплавить воедино политическую и художественную цели. Вот уже семь лет, как я не написал ни одного романа, но надеюсь, довольно скоро напишу. …я достаточно ясно представляю себе, что за книгу я хочу написать.”

“Книга”, “роман”, который Оруэлл собирается написать и ясно себе представляет, какой именно — это и есть 1984. (Оруэлл в статье лукавил: в 1946 году у него уже было немало черновиков, вошедших в будущий 1984.)

Почему В. Шендерович, прежде, чем писать юбилейную статью, не захотел перепроверить свои знания о политических убеждениях Оруэлла — вопрос, естественно, не ко мне, да и вообще: какие к Шендеровичу претензии? он памфлетист, а не писатель, хотя и очевидно, что ему некоторое знание об обсуждаемом предмете в плане просто общечеловеческого развития пошло бы только на пользу.

А мне интересно, каким образом возникло это столь поголовное нынче глубокое заблуждение, которое Шендерович, как попка, всего-то в весьма энный раз озвучил.

Все мои находки по этому поводу целиком я изложу когда-нибудь в отдельной повести. А пока оговорюсь, что публицистику Оруэлла, естественно, читали и вникали в её смыслы единицы в России и, может быть, тысячи в остальном мире, а вот зато про раскрученные сверх всякой меры Animal Farm и 1984 и уж тем более про “Большого (старшего, вообще-то) брата” знают (хотя чаще всего и не читали) почти все многие миллионы представителей моего и вообще старших поколений.* Для наглядности этого тезиса приведу один короткий, но очень наглядный пример.

  • Сегодня рассекречены, изучены и рассказаны в научных исследованиях сведения о том, как ЦРУ финансировало и раскручивало на весь мир эти два произведения Оруэлла, поданные не как глобально анти-империалистические, а как сугубо антисоветские.

В 1956 году в США переиздали в очередной раз Animal Farm. Предисловие к этому изданию написал ну очень уважаемый человек — Монти Вудхауз (Christopher Montague Woodhouse, 5th Baron Terrington, 1917–2001), сотрудник Форин офиса, авторитетный политолог, известный литератор. А на момент выхода орвелловской книги в США — директор Королевского института Международных дел (1955–1959; Royal Institute of International Affairs или Chatham House), то есть руководитель тогдашнего главного “мыслительного центра» британского истэблишмента. В академическом мире в Великобритании выше уже только небо.

Так вот небожитель Монти Вудхауз тоже процитировал ту же фразу Оруэлла, что и я (в которой Оруэлл даже чисто графически подчеркнул, за что он выступает). Вот как эта фраза прозвучала в цитате у уважаемого Монти:

“Каждая всерьез написанная мною с 1936 года строка прямо или косвенно была против тоталитаризма.”

И всё. Причём именно так цитата у Вудхауза выглядела: с точкой в конце фразы — а не с многоточием — и внутри кавычек.

Стыд и позор? Нет. Обычная профессиональная деятельность.

Чтобы стало понятно, что в этом безобразном якобы “цитировании” обычного профессионального — помимо стандартного расчёта на то, что публицистику Оруэлла никто не читал, а “мы” её не раскручиваем — продолжаю биографическую справку о Монти Вудхаузе:

Во время Второй мировой войны он служил в разведке, в её диверсионном (партизанском) Управлении (Special Operations Executive), которое занималось в том числе и активной дезинформацией противника; после войны, в 1952 году — и тут, кстати, с учётом сегодняшних заявлений уважаемой г-жи Ники Хейли, следует особо навострить уши — непосредственно участвовал совместно с соответствующими подразделениями ЦРУ в организации и осуществлении “народного гнева” и “восстания” в Иране, в результате которого был свергнут избранный демократическим путём тогдашний иранский премьер-министр Мохаммед Моссадек (со стороны США, кстати, непосредственным напарником Монти Вудхауза в этом деле был внук покойного Президента США Теодора Рузвельта Кермит Рузвельт).

Тогда же в 1950-ые годы Вудхауз руководил специальным полуавтономным подразделением в строго засекреченном т.н. Информационно-исследовательском управлении Форин офиса (Information Research Department), учреждённом специально с целью ведения психологической войны против стран социалистического лагеря. В 1967 году в Европе разразился большой международный скандал: стало известно, что созданный при непосредственном участии “Монти” Вудхауза в 1951 году журнал Encounter, ещё целый ряд весьма популярных среди европейской и американской левой, “анти”-советской интеллигенции изданий и курировавший их все Конгресс за свободу культуры уже пятнадцать лет как финансировались через подставные благотворительные организации в первую очередь за счёт средств ЦРУ и, отчасти, из бюджета секретного пропагандистского Управления Форин офиса. Наиболее подробно эта история исследована в обобщающей и вполне академической работе: The Cultural Cold War. The CIA and the World of Arts and Letters. By Frances Stonor Saunders. 1999; в сжатом виде основные разоблачительные факты ещё в 1967 году в большой статье с на удивление красноречивым заголовком изложил сам офицер ЦРУ, много лет руководивший всем проектом: I’m glad the CIA is ‘immoral’. Ву Thomas W. Braden, The Saturday Evening Post, 20 May 1967.

Пример я привёл, конечно же, не самый авантажный, поскольку весьма распространено мнение, будто про злостные происки западных спецслужб всегда выдумывали советские пропагандисты — как вот Ники Хейли вчера объявила — и что нечего их, болтунов лживых, слушать (хотя, скажем, про события в Иране в 1952 году прямо тогда по горячим следам правду писала, как сегодня уже хорошо известно, именно “Правда”, а вот западный мэйнстрим — именно что откровенно лгал). И — уже додумывая за критиков дедуктивным методом — приходишь к выводу, что слушать надо голоса честных людей в свободном мире, и уже ими сказанному верить.*


Не желая, однако, затевать большие споры и не предлагая ни в коем случае делать какие-то глобальные обощающие выводы из того, что сейчас последует, предлагаю всего лишь с ними — с выводами — не спешить.

Итак.

14 ЯНВАРЯ 2008 года английская газета The Times опубликовала статью о рассекреченных какое-то время тому назад документах, касающихся событий 1976-го года. Тогда на предстоявших в Италии парламентских выборах вполне реальной была победа итальянских коммунистов (так потом и вышло: КПИ собрала ровно треть голосов). КПИ была абсолютно легальной партией и политическую борьбу за власть вела на общих законных основаниях, в рамках Конституции. То есть в суверенной и демократической республике — Италии — шёл своим чередом конституционный политический процесс.

И вот что в связи с этим готовилось предпринять правительство другой, не менее свободной и, вроде бы, не менее демократической страны:

“В 1976 году, всерьёз опасаясь, что Коммунистическая партия Италии одержит победу на выборах и сформирует своё правительство, Великобритания готовилась поддержать государственный переворот в Риме…”

По этому случаю Западно-европейское управление британского МИДа предлагало, среди прочего:

“…финансировать находящиеся в оппозиции к коммунистам партии и организовать блиц-атаку в СМИ с упором на угрозу, которую представляет коммунизм…”

Сразу по ходу обращу внимание: теоретически, в демократической стране независимые СМИ никакие неформальные инструкции своего правительства исполнять не обязаны, да и вообще нельзя им этого делать, поскольку тут же пропадёт к ним всякое доверие. Как же тогда британское правительство собиралось не просто о чём-то договориться с “независимыми” журналистами, а даже тайно “организовать блиц-атаку в СМИ” — то есть договориться с ними стремительно?

И ещё обращу внимание читателя, насколько привычным, рутинным представляется в собственных планах британского МИДа этот инструмент, который на публику всё тот же британский МИД не устаёт объявлять абсолютно авторитарным.

Помимо фальсификации общественного мнения в директивном порядке независимыми СМИ, британское правительство рассматривало также:

“Вариант № 4: подрывное или военное вмешательство против КПИ. …

…финансовая поддержка ‘демократическим силам’ для ‘направления поддержанного извне переворота’”.

И здесь тоже обращу внимание: если принять изложенную точку зрения британского МИДа, то получается, что можно в сговоре с иностранными секретными службами затевать свержение своего конституционного, демократическим путём сформированного правительства и оставаться при этом “демократическими силами” своей страны. Хотя уже более справедливо, но зато в полном противоречии со своим (странным) толкованием демократии, сам же британский МИД и признал:

“…заговор* в тайне сохранить не удастся, и когда его раскроют, на международном уровне неизбежно последует реакция, способная лишь расширить поддержку КПИ”.

* На английском языке они это назвали словом conspiracy. Так что получается, что конспирология — это просто изучение подобных вполне серьёзных государственных документов.

Наконец, в статье The Times подчеркивается, что инициатива в этом неблаговидном деле принадлежала не англичанам, что они всего лишь присоединились к уже существовавшему заговору:

“ЦРУ за много лет до выборов 1976-го года создало в Италии свою секретную сеть на случай возможного прихода к власти в Риме коммунистов. Создание этой сети получило в ЦРУ название ‘Операция Гладио’ (Operation Gladio). … Предполагают, что МИ6 и разведывательные структуры НАТО также были задействованы.”

***

Практически тогда же, в 1979 году, когда до рассекречивания тайных планов британского МИДа было ещё “пилить и пилить”, на слушаниях в Парламенте, посвящённых только что прозвучавшему из уст Маргарет Тэтчер “разоблачению” “печально знаменитого советского агента” Энтони Бланта (всё в кавычках, потому что ни одного конкретного факта, подтверждающего ведение разведывательной деятельности, ни Тэтчер тогда, ни английское правосудие потом так и не привели), на очередном заседании слово взял уважаемый депутат Рэймонд Уитни из Уайкомба (Raymond Whitney, Wycombe). И сказал:

“В Соединённых Штатах разведслужбы и их руководители оказались дискредитированы у себя дома в первую очередь в результате таких операций, как Уотергейт, а заграницей такими событиями, как те, что предположительно имели место в Чили. Оправдывать подобные действия я бы не взялся. Но зато уверен, что у нас-то ни один наш министр внутренних дел, ни один наш премьер-министр или Генеральный директор Сикрет Сервис даже просто думать о чём-то хотя бы отдалённо похожем не станет.”
  • +1.21 / 14
Поделиться в социальных сетях:

КОММЕНТАРИИ (7)

Dobryаk
 
Италия
Лукка
74 года
Слушатель
Карма: +1,204.19
Регистрация: 10.07.2007
Сообщений: 32,016
Читатели: 62
Скрытый текст

(со стороны США, кстати, непосредственным напарником Монти Вудхауза в этом деле был сын покойного Президента США Кермит Рузвельт).

Скрытый текст


Здесь Кермит (Ким) на колене дедушки — Теодора Рузвельта

President Theodore Roosevelt with his grandsons Richard Derby (right) and Kermit Roosevelt Jr. (on his lap)
Франклин хотя и родственник Теодора, но из совсем другой ветви семейства эмигрантов 1740 года из Голландии
Отредактировано: Dobryаk - 01 января 1970
Вси бо вы сынове Божии есте верою о Христе Иисусе. Елице бо во Христа крeстистеся, во Христа облекостеся, несть иудей, ни эллин, несть раб ни свободь, несть мужеский пол, ни женский. Вси бо вы едино есте о Христе Иисусе

Послание Галатам Павла апостола
+0.60 / 7
il Machia
 
Финляндия
Порвоо
66 лет
Слушатель
Карма: +209.62
Регистрация: 14.04.2010
Сообщений: 469
Читатели: 18
President Theodore Roosevelt with his grandsons Richard Derby (right) and Kermit Roosevelt Jr. (on his lap)
Франклин хотя и родственник Теодора, но из совсем другой ветви семейства эмигрантов 1740 года из Голландии

Ваша правда, моя ошибка Улыбающийся. Поправил.
Ошибаться всё-таки лучше, чем ничего не делать.
+0.30 / 1
Dobryаk
 
Италия
Лукка
74 года
Слушатель
Карма: +1,204.19
Регистрация: 10.07.2007
Сообщений: 32,016
Читатели: 62
Скрытый текст

В 1941 году Оруэлл давным-давно закончил “начальные классы испанского романтизма“. И с про-сталинскими левыми в Англии, включая своего первого и постоянного издателя Виктора Голланца, уже давно и навсегда разругался, как раз из-за идейных разногласий по поводу “сталинщины”. То есть к 1941 году Оруэлл уже фактически всю упомянутую Шендеровичем “школу” закончил. Вот только, похоже, “аттестат интеллектуальной зрелости” ещё не заслужил, причём вовсе. Поскольку именно в 1941 году написал памфлет под названием “Лев и единорог: социализм и английский гений” и воспел в нём грядущую английскую социалистическую революцию.

Скрытый текст

Позволю себе еще одно подстрочное замечание:

Вы употребили "памфлет" в значении из советского академического словаря — и это точно подходит в приложении к упомянутому Вами тексту Оруэлла. И тут мне вспомнилось, что знаменитую лекцию СиПиЭс (CPS) "Две культуры" все мои английские коллеги из Оксфорда и Кэмбриджа называли исключительно pamphlet — и в английском это слово без всяких политических коннотаций, которыми  его наделяют наши академические словари. Наверняка это не прошло мимо Вашего профессионального ока и слуха.
Отредактировано: Dobryаk - 04 января 2018 09:58:49
Вси бо вы сынове Божии есте верою о Христе Иисусе. Елице бо во Христа крeстистеся, во Христа облекостеся, несть иудей, ни эллин, несть раб ни свободь, несть мужеский пол, ни женский. Вси бо вы едино есте о Христе Иисусе

Послание Галатам Павла апостола
+0.73 / 6
il Machia
 
Финляндия
Порвоо
66 лет
Слушатель
Карма: +209.62
Регистрация: 14.04.2010
Сообщений: 469
Читатели: 18
Позволю себе еще одно подстрочное замечание:

Вы употребили "памфлет" в значении из советского академического словаря — и это точно подходит в приложении к упомянутому Вами тексту Оруэлла. И тут мне вспомнилось, что знаменитую лекцию СиПиЭс (CPS) "Две культуры" все мои английские коллеги из Оксфорда и Кэмбриджа называли исключительно pamphlet — и в английском это слово без всяких политических коннотаций, которыми  его наделяют наши академические словари. Наверняка это не прошло мимо Вашего профессионального ока и слуха.

Оговорюсь для начала: о лекции "Две культуры" я ничего не знаю (ни кто её читал, ни когда, ни что может означать CPS).
А дальше возражу: цитируемые в моей заметке тексты Оруэлла к памфлетистике относятся только в представлении тех, для кого первое и главное значение слова "памфлет" то, которое существует только в английском языке. Англичане, действительно, об Оруэлле как о памфлетисте — пишут. Но, как Вы верно подметили, значение, которое они вкладывают в это слово отличается, причём довольно сильно, и от французского варианта, и от близкого французскому русского толкования. Я же пишу именно на русском языке и для русскоязычной аудитории, и потому в моих текстах Оруэлл памфлетистом (без специальных сопроводительных разъяснений) никогда не выступает и выступать не может. Вот и в тексте этой заметки "памфлетами" у меня названы сочинения отнюдь не Оруэлла, а Шендеровича. Если посмотреть весьма развёрнутое и вполне исчерпывающее объяснение в русскоязычной Википедии, то станет понятен и этот мой аргумент, и смысл, в котором я использую "памфлет" в моих текстах.
Ошибаться всё-таки лучше, чем ничего не делать.
+0.45 / 6
Dobryаk
 
Италия
Лукка
74 года
Слушатель
Карма: +1,204.19
Регистрация: 10.07.2007
Сообщений: 32,016
Читатели: 62
Оговорюсь для начала: о лекции "Две культуры" я ничего не знаю (ни кто её читал, ни когда, ни что может означать CPS).
А дальше возражу: цитируемые в моей заметке тексты Оруэлла к памфлетистике относятся только в представлении тех, для кого первое и главное значение слова "памфлет" то, которое существует только в английском языке. Англичане, действительно, об Оруэлле как о памфлетисте — пишут. Но, как Вы верно подметили, значение, которое они вкладывают в это слово отличается, причём довольно сильно, и от французского варианта, и от близкого французскому русского толкования. Я же пишу именно на русском языке и для русскоязычной аудитории, и потому в моих текстах Оруэлл памфлетистом (без специальных сопроводительных разъяснений) никогда не выступает и выступать не может. Вот и в тексте этой заметки "памфлетами" у меня названы сочинения отнюдь не Оруэлла, а Шендеровича. Если посмотреть весьма развёрнутое и вполне исчерпывающее объяснение в русскоязычной Википедии, то станет понятен и этот мой аргумент, и смысл, в котором я использую "памфлет" в моих текстах.

Англичанин, мнящий себя интеллектуалом (образованным интеллигентом), никогда не скажет Wells — только GHW.  Ровно так же Charles Percy Snow будет упомянут исключительно как CPS  — это как входной билет в башню из слоновой кости. А "Две культуры" — это интереснейший документ второй половины 20-го века
//vivovoco.astronet.ru/VV…WOCULT.HTM
под каждой строчкой которого я подписался бы и сегодня. 

Этот манифест  был просто актуален в период злополучной реформы (разгрома) нашей Академии наук. 

Не хочу бравировать, но и в Оксфорде и Кэмбридже моих коллег по ужинам в колледжах, к которым я был приписан в середине 80-х и начале 90-х  (а ужины входили в мое довольствие и я их не пропускал) — а среди дюжины едоков были преимущественно гуманитарии, и  минимум часа полтора в курительной за дежюстивом были  императивом — почти оскорбляло то, что как советский дикарь  я читал и "Две культуры", и знаю Сноу и как писателя, и что было совершенно за гранью их понимания, знаком с творчеством даже его супруги Памелы Джонсон (впрочем, это было тратой времени).

То, что Шендерович именно жалкий  памфлетист в именно советском понимании этого термина — это вне сомнения.
Отредактировано: Dobryаk - 07 января 2018 18:45:42
Вси бо вы сынове Божии есте верою о Христе Иисусе. Елице бо во Христа крeстистеся, во Христа облекостеся, несть иудей, ни эллин, несть раб ни свободь, несть мужеский пол, ни женский. Вси бо вы едино есте о Христе Иисусе

Послание Галатам Павла апостола
+0.79 / 13
il Machia
 
Финляндия
Порвоо
66 лет
Слушатель
Карма: +209.62
Регистрация: 14.04.2010
Сообщений: 469
Читатели: 18
Англичанин, мнящий себя интеллектуалом (образованным интеллигентом), никогда не скажет Wells — только GHW.  Ровно так же Charles Percy Snow будет упомянут исключительно как CPS  — это как входной билет в башню из слоновой кости.

Улыбающийся
Это настолько высоколобо для меня, что граница волосяного покрова исчезает в дымке моего вполне среднестатистического неведения о таких вещах...
Ошибаться всё-таки лучше, чем ничего не делать.
+0.66 / 7
Dobryаk
 
Италия
Лукка
74 года
Слушатель
Карма: +1,204.19
Регистрация: 10.07.2007
Сообщений: 32,016
Читатели: 62
Улыбающийся
Это настолько высоколобо для меня, что граница волосяного покрова исчезает в дымке моего вполне среднестатистического неведения о таких вещах...

Чтобы ухватить такое неподготовленным, надо было быть начеку и первую неделю молчать и прислушиваться, тем более, когда оксфордское мычание слышишь впервые в жизни. В Штатах против Оксфорда/Кэмбриджа в профессуре (физической) сплошное мировое отребье (за исключением бывших советских).

Тут не могу не вспомнить изумительную историю примерно 15-летней давности в Германии. Ядерный центр, в котором периодически отираюсь, был одним их базовых по подготовке немецкой олимпиадной команды по физике. Туда приехала делегация российских олимпиадников. Туда же согнали немецких олимпиадников.

В предпоследний день были лекции по теме социальной ответственности ученых. Я в это время был там в командировке, и меня тоже привлекли и попросили высказаться для разогрева  дискуссии.

Я решил потрафить хозяевам и начал: "Времена Касталии давно прошли." В зале воцарилось молчание и на лицах немецкой профессуры нарисовалось недоумение. Я стушевался и стал, сбиваясь и заикаясь от понимания, что Остапа понесло,  объяснять, что это из "Игры в бисер". Недоумение на лицах коллег только закаменело.

Тут я пустился уже оправдываться, что за этот роман Герман Гессе получил нобелевскую, и вообще, эта книга в аллегорической форме описывает, что такое заниматься теоретической физикой. Все это было мелким бисером и понимания в зале не прибавило, но тут вдруг подала голос девочка из Дубны: "А я не согласна, что в книге речь о теоретической физике —  она все же  о математиках."

Тут мы с ней малость подискутировали (английский у девчушки был даже правильнее моего)  и сошлись на том, что в смысле абстракции от бытовых проблем математика с теоретической физикой родные братья.  

Немцы смотрели на нас, как на пациентов Канатчиковой дачи...

Наконец одна немецкая профессорша решила высказаться: "Конечно, "Степной волк" в школьной программе немецкой литературы, но его обычно пропускают — Герман Гессе такой сложный писатель, что его немцы не читают."

Аминь.
Отредактировано: Dobryаk - 07 января 2018 19:52:15
Вси бо вы сынове Божии есте верою о Христе Иисусе. Елице бо во Христа крeстистеся, во Христа облекостеся, несть иудей, ни эллин, несть раб ни свободь, несть мужеский пол, ни женский. Вси бо вы едино есте о Христе Иисусе

Послание Галатам Павла апостола
+0.95 / 16

НОВОСТИ ПАРТНЕРОВ