1. >
  2. Форум >
  3. Пользовательский раздел

Улыбаемся и машем, парни!

Поделиться в социальных сетях:
Artkonstruktor
 
СССР
Пантикапей
9 лет
Слушатель
Карма: +113.48
Регистрация: 24.02.2012
Сообщений: 6,863
Читатели: 1

Если я чешу в затылке...

Дискуссия   88 0
2 часа ночи. Караульное помещение.
Диалог деда узбека с рускоязычным духом:
-Эй дух, скучно. Песню пой.
-Тебе какую?
-Твоя опять сегодня не пришоль. Моя так ждать, надеяться и верииииииить...
-Ты не правильно поешь. Надо: А ты опять сегодня не пришла...
-Эй дюшара! Ты меня песня учить будешь петь? Пой как я тебе сказал!
-Твоя опять сегодня не пришоль, моя так ждать, надеяться и верить, что зазвонят моя колокола, твоя придёт в распахнутая двери...
Я понял, в чём ваша беда: вы слишком серьёзны.
Умное лицо — это ещё не признак ума.
Все глупости на земле делаются именно с этим выражением лица.
Так, что улыбайтесь господа.
Улыбайтесь!
+0.19 / 11
Скрыто
pascendi
 
Россия
Слушатель
Карма: +41.20
Регистрация: 03.05.2009
Сообщений: 1,969
Читатели: 2
Ну, в нашем варианте фраза означала: "зачищенный кабель протянули через вагон" Веселый
И уже никто не помнит, что carriage в теплые ламповые времена значило "шасси радиоустройства", а фраза эта в правильном переводе – "неизолированный проводник проложен под шасси".
+0.38 / 18
АС / АУ
barracuda1
 
Россия
Южный Урал
Слушатель
Карма: +420.46
Регистрация: 16.01.2009
Сообщений: 2,660
Читатели: 0
Ну, в нашем варианте фраза означала: "зачищенный кабель протянули через вагон" Веселый
Помню как мы ржали когда технологическую карту с немецкого нам переводил обычный переводчик, не технарь.
Дословный перевод lanze - пика. На нашем технологичном это была кислородная фурма.
Точно не помню, но звучало это как "Пика подается в горшок", что означало "кислородная фурма опускается в конвертер". И так несколько томов, описания кислородно конвертерного процесса. Веселый

Приходилось самим до всего доходить...
Отредактировано: barracuda1 - 10 марта 2020 04:00:01
+0.23 / 11
Скрыто
ILPetr
 
Россия
Екатеринбург
60 лет
Слушатель
Карма: +321.61
Регистрация: 09.04.2008
Сообщений: 20,857
Читатели: 7
Что тогда полупроводник?
Скрытый текст
Это Укрзалізниця, проводник пытался нелегально ввезти в Россию шубы:

Полупроводник-полуспекулянт.
"Украинцев нисколько ни для чего не нужно."
+0.12 / 4
Скрыто
Luddit
 
Слушатель
Карма: +310.52
Регистрация: 27.09.2008
Сообщений: 9,493
Читатели: 2
Раз уж речь зашла о проводниках. Вдруг кто не видел ребус:
Великий и могучий Утес, сверкающий бой, с ногой на небе и с ногой на земле, живущий, пока не исчезнут машины…
+0.29 / 13
АС / АУ
Бердыш
 
Россия
Нижний Новгород
62 года
Слушатель
Карма: +3.30
Регистрация: 22.04.2019
Сообщений: 258
Читатели: 0
https://zen.yandex.ru/media/id…6234.11571
Отредактировано: Бердыш - 09 марта 2020 13:45:01
+0.00 / 0
Скрыто
  Амофеус
Раз уж речь зашла о проводниках. Вдруг кто не видел ребус:
Да тут вся цепь не имеет смысла.
Отредактировано: Амофеус - 01 января 1970
+0.08 / 4
АС / АУ
Kingle
 
Белоруссия
Минск
36 лет
Слушатель
Карма: +87.72
Регистрация: 25.07.2015
Сообщений: 4,390
Читатели: 0
Помню как мы ржали когда технологическую карту с немецкого нам переводил обычный переводчик, не технарь.
Дословный перевод lanze - пика. На нашем технологичном это была кислородная фурма.
Точно не помню, но звучало это как "Пика подается в горшок", что означало "кислородная фурма опускается в конвертер". И так несколько томов, описания кислородно конвертерного процесса. Веселый

Приходилось самим до всего доходить...
Гуглоперевод по-советски Под столом
В случае нехватки министров выдавить шнур, вытащить Шойгу.
+0.07 / 3
АС / АУ
v_56
 
Россия
Санкт-Петербург
64 года
Слушатель
Карма: +41.14
Регистрация: 16.03.2012
Сообщений: 1,287
Читатели: 1
Гуглоперевод по-советски Под столом
Было бы смешно, если бы не было так печально...
Иногда подверстываем документы для переводческих фирм и, то землю (ground) на схеме почвой обзовут, то вместо сверлить по месту (drilled on site) переведут как сверлить на площадке...
Вообщем, когда филологи переводят технические тексты — это ... бесценно...Веселый
Отредактировано: v_56 - 09 марта 2020 15:08:10
+0.36 / 17
АС / АУ
olenevod
 
Россия
Святопетровск
57 лет
Слушатель
Карма: +341.81
Регистрация: 04.08.2009
Сообщений: 9,096
Читатели: 0
Гуглоперевод по-советски Под столом
лет так 20 назад лингвоперевод reboot - переботинок.
Не будем чересчур привередливы.Лучше иметь старые подержанные бриллианты, чем не иметь никаких.(с)Марк Твен
Ничто не проходит так быстро,как память о великой борьбе.(с)
Пусть ваши желания сбываются так, как хочется вам, а не так,как заблагорассудится им
+0.17 / 7
Скрыто
olenevod
 
Россия
Святопетровск
57 лет
Слушатель
Карма: +341.81
Регистрация: 04.08.2009
Сообщений: 9,096
Читатели: 0
купил тут жене на 8 марта тортик. Несу, читаю состав. И тут меня торкает. Горiховое масло..... Гороховое масло в тортике????? поднимаю глаза на строчку выше, отпускает.... Ореховое масло....
Вспомнилось незабвенное "а как по украински кот? кiт. А кит?"
Не будем чересчур привередливы.Лучше иметь старые подержанные бриллианты, чем не иметь никаких.(с)Марк Твен
Ничто не проходит так быстро,как память о великой борьбе.(с)
Пусть ваши желания сбываются так, как хочется вам, а не так,как заблагорассудится им
+0.22 / 10
АС / АУ
Flugkater
 
Россия
31 год
Слушатель
Карма: +47.27
Регистрация: 11.12.2014
Сообщений: 5,168
Читатели: 1
купил тут жене на 8 марта тортик. Несу, читаю состав. И тут меня торкает. Горiховое масло..... Гороховое масло в тортике????? поднимаю глаза на строчку выше, отпускает.... Ореховое масло....
Вспомнилось незабвенное "а как по украински кот? кiт. А кит?"
А у меня наоборот было. Привезли друзья из турпоездки гостинец. Вкусно-де, попробуй. Написано все по-арабски и по-английски. Читаю: "Humus" (а было это лет пять назад,когда эти ваши фалафели еще не вошли в обиход), читаю состав: "Nut", ну и еще всякая хрень. Думаю, ореховая паста штоле? Пробую - на орех и близко не похоже, скорее гороховая каша, только острая. Ну прикольно, сожрал и сожрал. И только далеко после узнал, что это не nut в смысле ореха, а нут, он же бараний горох.
Господин контр-адмирал на это изволил ответствовать, что таковских неприятелей надо не считать, а факать, оп чем повелел непременно содеять запись в шканечном журнале.
+0.11 / 5
Скрыто
Skarаmush
 
Россия
Самара
54 года
Слушатель
Карма: +17.43
Регистрация: 20.08.2009
Сообщений: 412
Читатели: 0
Было бы смешно, если бы не было так печально...
Иногда подверстываем документы для переводческих фирм и, то землю (ground) на схеме почвой обзовут, то вместо сверлить по месту (drilled on site) переведут как сверлить на площадке...
Вообщем, когда филологи переводят технические тексты — это ... бесценно...Веселый
Увы.
ГОСТ 22270-2018 Системы отопления, вентиляции и кондиционирования. Термины и определения (с Поправками)

2.10.26 вентилятор пропеллерного типа (propeller fan): Осевой вентилятор с малой густотой лопаточной системы рабочего колеса, предназначенный главным образом для установки в отверстие стены.
2.99 трубопровод (pipeline): Конструкция, выполненная из труб, трубных элементов, арматуры и устройств регулирования, предназначенная для транспортирования газов, воды и вязких жидкостей, а также твердого топлива и иных твердых веществ в виде раствора.
Убил бы. Кретинизм с тупым калькированием с английского. И вот ЭТО утверждено.
+0.10 / 4
Скрыто
v_56
 
Россия
Санкт-Петербург
64 года
Слушатель
Карма: +41.14
Регистрация: 16.03.2012
Сообщений: 1,287
Читатели: 1
Увы.
ГОСТ 22270-2018 Системы отопления, вентиляции и кондиционирования. Термины и определения (с Поправками)

2.10.26 вентилятор пропеллерного типа (propeller fan): Осевой вентилятор с малой густотой лопаточной системы рабочего колеса, предназначенный главным образом для установки в отверстие стены.
2.99 трубопровод (pipeline): Конструкция, выполненная из труб, трубных элементов, арматуры и устройств регулирования, предназначенная для транспортирования газов, воды и вязких жидкостей, а также твердого топлива и иных твердых веществ в виде раствора.
Убил бы. Кретинизм с тупым калькированием с английского. И вот ЭТО утверждено.
А что не так с вентилятором?
Есть пропеллерные (лопастные), есть турбинные... Может и ещё какие есть, не знаю, в системах вентиляции ни разу не специалист.
Но кмк в советских ГОСТ было примерно то же самое написано.
+0.04 / 2
АС / АУ
Uncle Ben
 
Латвия
Рига
Слушатель
Карма: +516.29
Регистрация: 20.04.2014
Сообщений: 7,039
Читатели: 6

Начало

Дискуссия   59 3
+0.23 / 10
АС / АУ
Skarаmush
 
Россия
Самара
54 года
Слушатель
Карма: +17.43
Регистрация: 20.08.2009
Сообщений: 412
Читатели: 0
А что не так с вентилятором?
Есть пропеллерные (лопастные), есть турбинные... Может и ещё какие есть, не знаю, в системах вентиляции ни разу не специалист.
Но кмк в советских ГОСТ было примерно то же самое написано.
Что не так с "малой густотой"? Серьёзно?
+0.06 / 3
Скрыто
  Амофеус
Что не так с "малой густотой"? Серьёзно?
Ну да, кому густота, а кому плотность. Толмач только школу закончил, видать.
Отредактировано: Амофеус - 01 января 1970
+0.04 / 2
АС / АУ
  Амофеус
"Иван" особо умилил.Веселый
Отредактировано: Амофеус - 01 января 1970
+0.11 / 4
АС / АУ
Skarаmush
 
Россия
Самара
54 года
Слушатель
Карма: +17.43
Регистрация: 20.08.2009
Сообщений: 412
Читатели: 0
Ну да, кому густота, а кому плотность. Толмач только школу закончил, видать.
Именно. Но это ГОСТ.
И он весь, насквозь такой. С твёрдыми веществами в виде раствора. Стоит ли удивляться "Жидкому стиральному порошку в виде геля"?
+0.14 / 7
Скрыто
Миша_0f3d74
 
Слушатель
Карма: +35.13
Регистрация: 13.05.2009
Сообщений: 2,685
Читатели: 1
Именно. Но это ГОСТ.
И он весь, насквозь такой. С твёрдыми веществами в виде раствора. Стоит ли удивляться "Жидкому стиральному порошку в виде геля"?
А что не так с твердыми растворами?
Исторически сложившийся термин, полностью отражающий состояние вещества.
Сколько можно терпеть,
Не пора ли посмотреть?
Какого цвета американская кровь?!
//pesenok.ru/15/PVO/tekst-pesni-Guten-morgen-Kosovo
+0.03 / 3
Скрыто