Улыбаемся и машем, парни!

15,736,965 45,476
 

izverg
 
ussr
Киев - Лодейное Поле
58 лет
Слушатель
Карма: +124.07
Регистрация: 21.09.2008
Сообщений: 3,115
Читатели: 2
11111
Дискуссия   232 3
"Телефоны все тоньше и умнее, а люди наоборот."
  • +0.64 / 34
GeorgV
 
canada
Слушатель
Карма: +455.92
Регистрация: 14.05.2010
Сообщений: 16,770
Читатели: 7
Цитата: Р368П от 01.08.2021 21:34:10В умелых руках и он - балалайка Веселый

Духовые инструменты, как-то... душевнее, что-ли.
Дисциплина важна, чтобы добиться успеха, но одной дисциплины недостаточно. Нужна внутренняя мотивация для достижения цели. И конечно, трудолюбие. Это талант заставить себя работать и уметь это делать продуктивно. (ВВП)
  • +0.17 / 8
GeorgV
 
canada
Слушатель
Карма: +455.92
Регистрация: 14.05.2010
Сообщений: 16,770
Читатели: 7
Цитата: izverg от 01.08.2021 21:45:54
Скрытый текст

Отредактировано: GeorgV - 01 авг 2021 23:03:43
Дисциплина важна, чтобы добиться успеха, но одной дисциплины недостаточно. Нужна внутренняя мотивация для достижения цели. И конечно, трудолюбие. Это талант заставить себя работать и уметь это делать продуктивно. (ВВП)
  • +0.11 / 5
Cheen
 
ussr
Малороссия
Слушатель
Карма: +646.68
Регистрация: 28.06.2014
Сообщений: 26,565
Читатели: 8
Цитата: izverg от 01.08.2021 21:45:54
Скрытый текст

в импровизации лучше звучало бы  50  16.
 57 ни с чем не рифмуется, хотя может это и есть признак импровизации...эдакий лёгкий невпопад
Отредактировано: Cheen - 02 авг 2021 01:16:19
  • +0.19 / 10
walkcat
 
russia
Иркутск
60 лет
Слушатель
Карма: +62.37
Регистрация: 21.11.2008
Сообщений: 1,429
Читатели: 2
Цитата: Cheen от 02.08.2021 01:15:55в импровизации лучше звучало бы  50  16.
 57 ни с чем не рифмуется, хотя может это и есть признак импровизации...эдакий лёгкий невпопад

Читать как "полста семь" и фсё будит харашо!
Укры безумны
  • +0.07 / 3
walkcat
 
russia
Иркутск
60 лет
Слушатель
Карма: +62.37
Регистрация: 21.11.2008
Сообщений: 1,429
Читатели: 2
Цитата: GeorgV от 01.08.2021 22:59:05Духовые инструменты, как-то... душевнее, что-ли.

А рояль?
Скрытый текст
Укры безумны
  • +0.15 / 7
barracuda1
 
russia
Южный Урал
Слушатель
Карма: +708.58
Регистрация: 16.01.2009
Сообщений: 3,630
Читатели: 0
Цитата: walkcat от 02.08.2021 07:43:20А рояль?
Скрытый текст

А это уже оркестр. Там тем более нельзя подводить партнеров.
  • +0.06 / 3
Асгл
 
russia
Санкт-Петербург
47 лет
Слушатель
Карма: +207.22
Регистрация: 02.07.2010
Сообщений: 9,530
Читатели: 2
Friendly fire!
Дискуссия   145 0
Эн таро одун, питсотысячачертей
  • +0.99 / 50
леонард
 
russia
Златоуст
54 года
Слушатель
Карма: +232.77
Регистрация: 30.12.2013
Сообщений: 5,297
Читатели: 0
Иногда
Дискуссия   172 0
Да-а!.. Я умных разговоров не знаю, а поговорить-то с вами хочется! (С) Вересаев В. В.
  • +0.78 / 41
Хроноскопист
 
mexico
Sonora-Саратов-Кировоград
Слушатель
Карма: +104.51
Регистрация: 17.08.2007
Сообщений: 4,971
Читатели: 15
Цитата: Luddit от 28.07.2021 15:03:47Есть вариант что переводчик сильно старался чтобы гладко и интересно читалось.
Например, говорят "Карлсон, который живёт на крыше" в оригинале сильно уступает русскому переводу по литературным достоинствам

Русск. "Малыш и Карлсон, который живёт на крыше"
Англ. Karlsson on the roof
Швед. Karlsson på taket
Нем. Karlsson vom Dach
Укр. "Малий та Карлсон, що живе на даху"
                    
По-английски получается очень длинно для языков западной группы.
По-украински я бы сказал "який" вместо "що" (а то не совсем понятно, кто "живе на даху"). Впрочем, это, наверное, нынешний перевод.
"In Dollar We Trust".
"The best way to predict the future is to create it."
Economy is a strict master. Экономика - строгий хозяин.
"При создании данного контента не пострадало ни одно животное".
  • +0.26 / 12
бардак с идеями
 
russia
Красноярск
51 год
Слушатель
Карма: +476.30
Регистрация: 08.08.2012
Сообщений: 4,962
Читатели: 1
Во саду ли, в огороде
Дискуссия   548 0
  • +0.34 / 15
pkdr
 
russia
Слушатель
Карма: +289.83
Регистрация: 21.07.2014
Сообщений: 3,922
Читатели: 2
Цитата: pps от 28.07.2021 11:14:47

Если б эвоки не были такими религиозными и не верили словам всяких железных болванов золотого цвета, то финал был бы логичным и не понадобилось снимать части 7 и далее.
  • +0.12 / 5
pkdr
 
russia
Слушатель
Карма: +289.83
Регистрация: 21.07.2014
Сообщений: 3,922
Читатели: 2
Цитата: slavae от 28.07.2021 14:57:55Я сделал это утром.. Взял с lib.ru Американскую трагедию и с гутенберга оригинал An American tragedy. Честно, ничего не сравнивал, полные ли тексты, всё ли там было одинаковое. Сравнивал через Либре. Американец оказался короче и сильно )

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.
  • +0.13 / 11
navi2
 
Слушатель
Карма: +21.40
Регистрация: 27.05.2021
Сообщений: 2,170
Читатели: 1
Цитата: pkdr от 02.08.2021 20:58:48"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

В таких случаях всегда вспоминаю фильм Осенний марафон. Он про переводчиков. "Коза кричала нечеловеческим голосом".
  • +0.31 / 14
pkdr
 
russia
Слушатель
Карма: +289.83
Регистрация: 21.07.2014
Сообщений: 3,922
Читатели: 2
Цитата: slavae от 28.07.2021 08:29:17В "русском" Достоевском - 175830 слов, в английском - 203275 слов (разница на 16%).

В "русском" "Преступлении и наказании" - 897565 знаков, в английском - 921300 знаков (разница на 2,6%). То есть английский вариант "толще" - пусть и всего на 3%.

В "русском" Тургеневе - 57 879 слов - против 72027 слов в английском (разница аж на 24%!).

По знакам - та же картина: 376406 зн. в "Отцах и детях" - против 400739 зн. в "Fathers & Sons" (разница - 6,4%).

А если эти произведения ещё и матом пересказать, то они станут втрое короче без потерь в информативности!
  • +0.30 / 15
Senpai
 
russia
63 года
Слушатель
Карма: +130.88
Регистрация: 19.04.2020
Сообщений: 4,149
Читатели: 0
Цитата: pkdr от 02.08.2021 20:58:48"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

Переводчик хочет заработать себе на хлебушек с маслицем и чтобы сверху еще икорки толстым слоем наложить. Платят ведь за объем произведенного текста. Ну, и попутно угодить изысканному вкусу читателя, избалованного русской классикой.
  • +0.24 / 13
Yuri Rus
 
russia
63 года
Слушатель
Карма: +382.73
Регистрация: 20.10.2008
Сообщений: 4,298
Читатели: 1
Вовочка
Дискуссия   108 0
- Пап, тебя в школу вызывают.
- Что опять натворил?
- Да ничего. Училка спрашивает: если антифа и антива подерутся, кто кого поборет?
- А не один ли хрен?
- Вот и я так же сказал, а она говорит - папку позови...
  • +0.23 / 12
Пикейный жилет
 
Слушатель
Карма: +70.94
Регистрация: 18.12.2012
Сообщений: 3,353
Читатели: 2
  • +0.53 / 25
Михаил А.
 
russia
Сахалин, Холмск
57 лет
Слушатель
Карма: +98.21
Регистрация: 05.02.2011
Сообщений: 1,055
Читатели: 0
Рептилоидное
Дискуссия   129 0
Дракон любовно оглядел запруду, поправил пару брёвнышек и остался доволен результатом. Гонец, которого он послал в город, уже должен был давно вернуться, но почему-то задерживался. Не настолько, впрочем, чтобы Дракон начал волноваться. Драконы вообще не волнуются по мелочам. Эти рептилии на редкость хладнокровны. Когда запыхавшийся гонец наконец прибежал и остановился в отдалении, пытаясь восстановить дыхание, Дракон спросил:
— Ну? Ты им всё передал? 
Гонец лишь помотал головой.
— Нет?!
— Сейчас... минутку,- выдохнул гонец.- Всё расскажу. 
Дракон подождал, пока гонец придёт в себя и повторил вопрос. 
— Я всё сделал, как ты велел,- ответил ему гонец.- Явился в город и стал кричать, что на реке объявилось ужасное чудовище, которое перекрыло воду и требует себе каждый месяц прекрасную девушку и два мешка золота.
— Два - это я продешевил, надо было три затребовать,- задумчиво пробормотал Дракон.- А они что сказали? 
— А ничего! Не стали меня слушать вообще. Им не до того сейчас. В смысле, не до всяких глупостей. Они, видишь ли, заняты! 
— Чем?
— Погромами,- пожал плечами гонец.- Бьют стёкла, режут друг дружку, жгут, грабят и насилуют. Это всё им гораздо интереснее, чем сказки о драконах.
— Какие ещё сказки? Они что, сами не видят, что вода в реке пропала?
— Так о том и речь. Я им кричу: Дракон, мол, на реке, а они мне: ай, брось, мы и сами прекрасно знаем, кто всю воду выпил. 
— А пойти проверить?
— А зачем им что-то проверять, когда они ЗНАЮТ?- удивился гонец.- Ещё ходить куда-то... и так ведь всё ясно!
— Да что за фигня тут творится?!- всё-таки не выдержал и потерял терпение Дракон.- Куда ни приду, везде одно и то же! Хоть кто-нибудь где-нибудь меня угостит наконец самой прекрасной девушкой города?! Можно и не очень прекрасной, не обязательно даже девушкой, я уже и на козу согласен. Хрен с ним, с золотом, ладно, я не жадный. Но я, блин, голодный! 
В два удара хвоста Дракон развалил запруду, и вода, пенясь, устремилась в сторону города. 
— Зря,- прокомментировал гонец, провожая взглядом грязную волну.- Или ты надеешься, что хотя бы потоп на тебя повесят? 
— Ни на что я не надеюсь,- проворчал Дракон.- Ладно, потопали дальше. Рано или поздно, но должна же найтись страна, в которой люди поверят в рептилоидов!


(С) bormor
If you are strong, bold, dexterous and very sexy - go home. You are drunk.
  • +0.75 / 36
Senpai
 
russia
63 года
Слушатель
Карма: +130.88
Регистрация: 19.04.2020
Сообщений: 4,149
Читатели: 0
Цитата: Yuri Rus от 02.08.2021 22:44:51Вообще-то - платят за объем текста, который надо перевести.
 
Насчет икорки у переводчиков - смешно.
Надо же, им кто-то завидует. Жируют, гады.

А за авторизованный перевод как платят?
Да ну, чему тут завидовать, к этому делу нужно иметь способности и фантазию, чтобы донести до нашего читателя, что же на самом деле хотел выразить автор оригинала своим примитивным текстом.
Отредактировано: Senpai - 03 авг 2021 09:36:58
  • +0.11 / 6
Сейчас на ветке: 38, Модераторов: 1, Пользователей: 5, Гостей: 8, Ботов: 24
 
Aристарх , Luddit , Senya , Yama , droman42 , v_56