Боже, какой оффтоп!
У меня нет преклонения перед бывшей метрополией, просто американские комедийные шоу я вообще смотреть не могу, меня от них тошнит, поэтому, если я смотрю какие-то комедии по телевизору, они обычно английские. На безрыбье и рак рыба, как известно.
Первое видео с диалектами, которые лифт не понимает - очень смешное и очень английское, в США нет такой дикой разницы в произношении в разных частях страны, как в Великобритании. Ну это как русские шутки с эстонским акцентом или с кавказским.
С другой стороны шутка собственно не над акцентами, а над технологией распознавания голоса.
Я лично иногда дико мучаюсь с этим voice recognition, который мой акцент не понимает, или в программе нет слов, которые я употребляю, а какие там есть слова, мне не ведомо, просят сказать, чего я хочу, и 10 минут просят повторить. Мне американцы однажды посоветовали употреблять английское слово на букву f, так как многие программы распознавания голоса после этого переключают на живого оператра. Это часто работает.
Так что оооочень смешная шутка на самом деле. Я смеялась почти все видео.
Второе видео менее смешное, потому что о пьяных реднеках. Но там тоже специфический юмор манер / поведения, где дама из более "изысканных" кругов пытается быть вежливой с вульгарной пьяной теткой разными способами, включая попытку общаться на ее уровне и имитировать ее диалект.
Забавно, но мне было не очень смешно. Хотя я безусловно поняла, в чем конкретно юмор.
Оба видео - именно английский юмор, в США они были бы сильно неполиткоректны. Низззя!!!