DeC | |
26 янв 2021 16:12:48 |
Andrew Carlssin | |
26 янв 2021 17:28:40 |
Danilov71 | |
26 янв 2021 17:51:17 |
Цитата: Andrew Carleet от 26.01.2021 17:28:40Anecdot в английском - это краткая история о реальном событии или реальном персонаже, имеющая целью ярче выразить некую мысль.
В английском понимании слова нам Добряк рассказывает анекдоты про ученых - краткие и яркие РЕАЛЬНЫЕ истории из жизни.
Это НЕ анекдот в русском понимании слова, как смешная, ВЫДУМАННАЯ история.
Luddit | |
26 янв 2021 18:13:26 |
Цитата: Danilov71 от 26.01.2021 17:51:17А.С.Пушкин с вами не согласен:
Но дней минувших анекдоты
От Ромула до наших дней
Хранил он в памяти своей. (с)
grizzly | |
26 янв 2021 18:50:23 |
Цитата: Danilov71 от 26.01.2021 17:51:17А.С.Пушкин с вами не согласен:
Но дней минувших анекдоты
От Ромула до наших дней
Хранил он в памяти своей. (с)
Ajarius | |
26 янв 2021 18:14:29 |
Цитата: Andrew Carleet от 26.01.2021 17:28:40...
Anecdot в английском - это краткая история о реальном событии или реальном персонаже, имеющая целью ярче выразить некую мысль.
...
roQiN | |
26 янв 2021 18:51:13 |
Цитата: Andrew Carleet от 26.01.2021 17:28:40Тут просто необходимо пояснение.
Anecdot в английском - это краткая история о реальном событии или реальном персонаже, имеющая целью ярче выразить некую мысль.
ЦитатаГосударь (Петр I), заседая однажды в Сенате и слушая дела о различных воровствах, за несколько дней до того случившихся, в гневе своем клялся пресечь оные и тотчас сказал тогдашнему генерал-прокурору Павлу Ивановичу Ягужинскому: «Сейчас напиши от моего имени указ во все государство такого содержания: что если кто и на столько украдет, что можно купить веревку, тот, без дальнейшего следствия, повешен будет». Генерал-прокурор, выслушав строгое повеление, взялся было уже за перо, но несколько поудержавшись, отвечал монарху: «Подумайте, Ваше Величество, какие следствия будет иметь такой указ?» — «Пиши,— прервал государь,— что я тебе приказал».— Ягужинский все еще не писал и наконец с улыбкою сказал монарху: «Всемилостивейший государь! Неужели ты хочешь остаться императором один, без служителей и подданных? Все мы воруем, с тем только различием, что один более и приметнее, нежели другой». Государь, погруженный в свои мысли, услышав такой забавный ответ, рассмеялся и замолчал. [12, с. 568.]
Cyclop | |
27 янв 2021 09:55:17 |
Цитата: roQiN от 26.01.2021 18:51:13В русском, кстати, изначально тоже. Можно вспомнить книгу "Русский литературный анекдот XVIII — начала XIX вв". Что-нибудь типа этого:
Сыбыр | |
26 янв 2021 19:08:00 |
Цитата: Andrew Carleet от 26.01.2021 17:28:40Тут просто необходимо пояснение.
Anecdot в английском - это краткая история о реальном событии или реальном персонаже, имеющая целью ярче выразить некую мысль.
В английском понимании слова нам Добряк рассказывает анекдоты про ученых - краткие и яркие РЕАЛЬНЫЕ истории из жизни.
Это НЕ анекдот в русском понимании слова, как смешная, ВЫДУМАННАЯ история.
https://www.merriam-…y/anecdote
https://en.wikipedia.org/wiki/Anecdote
Если вы в американском обществе расскажете анекдот, упомянув само слов "anecdot", слушатели будут думать, что это реальная история, когда встретились "русский, немец и американец..."
леонард | |
26 янв 2021 19:10:53 |
просто так | |
26 янв 2021 19:14:05 |
Цитата: Сыбыр от 26.01.2021 19:08:00Был у меня знакомец в Мельбурне. Русский. Уехал в середине 90-х.
Трепались по Скайпу, даже как-то Новый год встречали совместно. Специально и я и он закупились Смирновкой 21 и Баллантайном. Ну, чтобы на столах были одинаковые напитки. Правда у него еще была вяленая кенгурятина, чипсы и сало, а у меня соленые огурчики, рыжики и сало.
Так вот, он меня уверял, что в ихнем Зажопье аборигены не понимают настоящих русских анекдотов. Чувство юмора есть, но какое-то иное.
Dobryаk | |
26 янв 2021 21:25:37 |
Цитата: просто так от 26.01.2021 19:14:05У американцев чувство юмора очень своеобразное тоже. Шутка, над которой будет ржать любой американец. Причём шутка с длиннющей бородой:
What’s brown banging on a glass door?
A baby in a microwave.
Что коричневое бьется о стеклянную дверь?
Младенец в микроволновке.
Cyclop | |
27 янв 2021 09:40:02 |
Цитата: просто так от 26.01.2021 19:14:05У американцев чувство юмора очень своеобразное тоже. Шутка, над которой будет ржать любой американец. Причём шутка с длиннющей бородой:
What’s brown banging on a glass door?
A baby in a microwave.
Что коричневое бьется о стеклянную дверь?
Младенец в микроволновке.
Alex_new | |
26 янв 2021 19:56:31 |
Цитата: Сыбыр от 26.01.2021 19:08:00Был у меня знакомец в Мельбурне. Русский. Уехал в середине 90-х.
Трепались по Скайпу, даже как-то Новый год встречали совместно. Специально и я и он закупились Смирновкой 21 и Баллантайном. Ну, чтобы на столах были одинаковые напитки. Правда у него еще была вяленая кенгурятина, чипсы и сало, а у меня соленые огурчики, рыжики и сало.
Так вот, он меня уверял, что в ихнем Зажопье аборигены не понимают настоящих русских анекдотов. Чувство юмора есть, но какое-то иное.