Пока мои сотрудники не пришли и не надо начинать очередную "5-и минутку", прокомментирую.
1) взад дискуссию по данному вопросу не читал и читать нет уже времени
2) слово, читаемой по русски как "нация" широко стало входить в употребление в Европе, когда там на латыни никто не изъяснялся
3) применение его как термина в описании и анализе социальных процессов, например, во Франции и Германии происходило: в разное время и очень по разному. И до сих пор и там и там все в этом смысле оч. мутно и неоднозначно.
4) применение социальных терминов во многих языках (кроме всего прочего) связано с их (языков) особенностями. В частности, и в тн научной, популяризаторской, учебной, пропагандистской и пр. среде. Где (иногда по разному) трактуется смысл слова и даже термина в зависимости от контекста. IT-шникам будут понятны современные примеры из их среды: сервер, интерфейс и пр.
5) в русскоязычную среду слово "нация" входило долго и трудно. Отсюда, например, национальность, нацменьшинства и пр. Попытки стали болмен успешными после развала СССР и частичной "отмены" советской соотв. терминологии, определений, словарей, энциклопедий и практик.