Simon & Garfunkel — «Scarborough Fair»
Живое выступление на концерте в Central Park 19 сентября 1981 года (Сентрал Парк, Нью-Йорк, Соединённые Штаты Америки). На концерт пришло не менее полумиллиона зрителей. Закат в Сентрал Парке. Чудесный прохладный вечер.
Simon & Garfunkel - Scarborough Fairи чтоб два раза не вставать
тексты вставлял из
El condor pasa /история песни/Simon & Garfunkel —
«El Condor Pasa»«Парящий орел» (исп. «El Condor Pasa») — композиция из альбома «Bridge over Troubled Water». Один из первых экспериментов Пола Саймона с латиноамериканскими мотивами.
История мелодии «El Condor Pasa» уходит корнями в древние времена-История одной песни. Настоящим автором мелодии был индейский народ, но сама песня получила всемирную известность благодаря двум людям и стечению обстоятельств. На языке кечуа (quechua) песня называется «Kuntur phawan», что переводится на испанский как «El Condor Pasa» — «Полёт кондора».
Первым человеком, обессмертившим песню «El Condor Pasa», стал перуанский композитор Даниэль Аломиа Роблес (Daniel Alomia Robles) (3 января 1871 – 18 июня 1942). Неутомимый путешественник, он посвятил себя изучению традиционных мелодий и легенд эпохи инков. В 1913 году, в Лиме поставлена испанская оперетта, в которой исполнялась песня под названием «El Condor Pasa», построенная Аломиа Роблесом на базе индейской традиционной песни. В 1933 году песня была им запатентована в США.
В 1960 году в Париже гастролировала группа «Los Incas», в репертуаре которой была и «Полёт кондора». Саймона тронула за живое музыка «El Condor Pasa», и на свой вопрос он получил ошибочный ответ от коллектива «Los Incas», что это мелодия неизвестного композитора 19-го века. Воодушевлённый Пол Саймон выкупил её, написал новый английский текст, и песня вошла в альбом «Мост над неспокойной водой» («Bridge over Troubled Water»).
Paul Simon & Arthur Garfunkel. If I couldI'd rather be a sparrow than a snail
Yes i would, if i could, i surely would
I'd rather be a hammer than a nail
Yes i would, if i only could, i surely would
Away, i'd rather sail away
Like a swan that's here and gone
A man gets tied up to the ground
He gives the world its saddest sound
Its saddest sound
I'd rather be a forest than a street
Yes i would, if i could, i surely would
I'd rather feel the earth beneath my feet
Yes i would, if i only could, i surely wouldВместе с «Los Incas» Саймон гастролировал по Южной Америке, в том числе, и с песней «El Condor Pasa», указывая при этом народное авторство музыки. Естественно, сына Аломиа Роблеса – Армандо Роблеса Годой (Armando Robles Godoy) — это никак не устраивало, хоть он и не испытывал к Саймону жёсткой неприязни, считая этот эпизод чистейшим недоразумением. В суде, носившему номинальный характер и имевшему довольно дружелюбный оттенок, было подтверждено авторство Аломиа Роблеса, тем более что песня уже была защищена авторским правом. Пол Саймон, уважительно относившийся к другим культурам, нисколько не возражал.
Los Incas El condor pasa 1963 VERSION ORIGINALE
Песня "El condor pasa" в 1993 стала частью национального культурного наследия Перу году, своеобразными иконой и гимном, а ранее, в 1977 году, запись этой песни в числе других музыкальных произведений была отправлена на корабле «Вояджер» («Voyager») в далёкий космос, чтобы представлять человечество жителям других миров…Paul Mauriat - El Condor PasaО могущественный кондор, небес владелец,
Верни меня домой, в горы Анд, могущественный Кондор.
Я хочу возвратиться в родные места,
Чтоб быть с моими братьями-инками,
Поскольку я сильно скучаю по ним, могущественный кондор.
Дождись меня на главной площади в Куско,
И мы совершим полёт в Мачу-Пикчу и Вайна-Пикчу.PLACIDO DOMINGO - " El Condor Pasa "El cóndor de los Andes despertó
con la luz de un feliz amanecer.
Sus alas lentamente desplegó
y bajó al río azul para beber.
Tras él la Tierra se cubrió
de verdor, de amor y paz.
Tras él la rama floreció
y el sol brotó en el trigal
en el trigal.
El cóndor de los Andes descendió
al llegar un feliz amanecer.
El cielo, al ver su marcha sollozó
y volcó su llanto gris cuando se fue.
Tras él la Tierra se cubrió
de verdor, de amor y paz.
Tras él la rama floreció
y el sol brotó en el trigal
en el trigal.На французском языке песню исполняла великолепная певица и актриса Мари Лафоре
El Condor Pasa Marie LAFORETИтальянская певица и телеведущая Джильола Чинкветти и ее вариант песни “Il Condor”
Gigliola Cinquetti - Il Condor (El condor pasa)красивые китаянки
12 Girls Band - 女子十二楽坊 - El cóndor pasa (Original Music Video)красиво в Андах ... у меня в паспорте штамп есть, Мачу-Пикчу ... ::)
долго лететь вот только
Юрий Визбор, в свое время написал оригинальный текст к великой музыке.
где нет тебяВозьму я, да поеду далеко, вглубь себя,
Где мне легко, где нет тебя..
Давно я собираюсь в этот путь,
Мне б туда хоть как-нибудь, где нет тебя.
Прости , прости меня, пожалуйста,
За то, что я люблю тебя,
Но мне твоей не надо жалости,
А нужен мир и нужен дом, где нет тебя.
И все тогда оценят жизнь мою,
Что живу я в том краю, где нет тебя.
Давно я собираюсь в этот путь,
Мне б туда хоть как-нибудь, где нет тебя..
Отредактировано: ахмадинежад - 19 сен 2012 12:07:16
левохристианский православный исламист
Китайская мудрость: "НИ ССЫ!!!" означает "Будь безмятежен, словно цветок лотоса у подножия храма истины"
"... только дураки учатся на своих ошибках..." Отто фон Бисмарк