Срочно! Дорого! Очень важно! Очень нужны доказательства Монгольского ига!
463,728 4,050
 

  Ya ( Слушатель )
26 окт 2015 02:34:42

Тред №1012795

новая дискуссия Дискуссия  794

Ну и еще раз ссылка на нелюбимую тут википедию, которая тем не менее называет польских и немецких авторов термина "монголо-татарское иго". 

Монголо-татарское иго

Цитата: ЦитатаТермин «иго», означающий власть Золотой Орды над Русью, в русских летописях не встречается. Он появился на стыке XV—XVI века в польской исторической литературе. Первыми его употребили хронист Ян Длугош («iugum barbarum», «iugum servitutis») в 1479 году и профессор Краковского университета Матвей Меховский в 1517.[2] В 1575 году термин «jugo Tartarico» был употреблён в записи Даниела Принца о своей дипломатической миссии в Москву.[3]

В русских источниках словосочетание «татарское иго» впервые появляется в 1660-х годах во вставке (интерполяции) в одном из экземпляров Сказания о Мамаевом побоище[4]. Форму «монголо-татарское иго», как более правильную, употребил первым в 1817 году Христиан Крузе, книга которого в середине XIX века была переведена на русский и издана в Петербурге.
  • +0.02 / 2
  • АУ
ОТВЕТЫ (1)
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
26 окт 2015 03:11:09

Улыбающийся Начнём с самого начала, в ВИКИ чуть изменили статью с академик, всего чуть чуть, но
Монголо-татарское иго — название ордынской военно-политической диктатуры,
Вот вроде убрали лишь часть предложения, а весь смысл распылился, оказывается это всего лишь название диктатуры,
если учесть что тогда практически повсеместно правили диктаторы, то исчезает весь негативный пафос,
который стремились вложить в это слово некоторые историки. Т.е. это всего лишь название системы правления.
Второй интересный момент, это то что само название появилось у поляков, т.е. западных славян латинянской веры, и термин становится ещё интереснее.
Вот Григорий Дьяченко ссылается в раскрытие термина "ИГО" на  Шимкевича Федора Спиридоновича - Корнеслов русского языка... Ч. 1-2. - Ч. 1. – 1842. – 187
читая который мы видим, что кроме расшифровки бремя, ноша, ярмо есть латинянинская расшифровка (и санскрита тоже) как соединять.

Так что крайне интересно в каком смысле употребили термин "ИГО" поляки, по сути латиняне. Ведь тот же хронист Ян Длугош крупный католический иерарх, а Матвей (Матфий) Меховский писал свой трактат на латинском.
Вот и получается что сам смысл слова - иго, может быть как система ярма, бремени диктата монголов на подвластны территории, а может быть как система соединения территорий в единую орду.
Но оба этих смысла не несут негативного подтекста, а скорее должны растолковывать в терминах своего времени систему взаимоотношений орды.
(хотя сразу говорю труды Яна Длугоша не изучал, как и Матвея Меховского, так что вероятность ошибки в моих рассуждениях не маленькая).
  • +0.02 / 2
  • АУ