История Китая (монголы, манчжуры и прочие...)
05 июл 2016 в 22:02
Red_Dragon
|
---|
Я перенесу наиболее интересные вопросы, возникшие в ветке про "татаро - монгольское иго" сюда, наверное, их стоит обсудить отдельно
![]() Знаменитая история про "монгольскую шапку": Цитата: ЦитатаЦитата: Михаил,Кемерово от 30.06.2016 06:08:45 Цитата: ЦитатаЧто не так? речь здесь не в прикиде, а в мужской шапке. Понятно,что есть элементы новодела в наряде, но и они по своей сути аутентичны. На первый взгляд вроде бы все хорошо, но существует два маленьких замечания. Одно - это то, что статус в старом Китае определялся не шапкой, которую носил тот или иной чиновник, а пуговицей на этой шапке: Цитата: ЦитатаГунмао (官帽, шапка придворного или дворцовая шапка) служила головным убором чиновника во время маньчжурской династии Цин. Она, в зависимости от времени года, бывала двух видов. Зимой - черная бархатная шапка; летом – плетеная из ротанга или подобного материала шляпа. В обоих случаях головной убор венчало навершие. Вот зимний Гунмао чиновника шестого класса: ![]() http://pu-yi.narod.ru/ranks.html Вот император Цяньлун в меховом гунмао (1711 - 1799) на прижизненном портрете: ![]() 1778 painting, photographed at Le Louvre ссылка Вот пекинские зарисовки отца-иезуита Джузеппе Кастильоне..много шапок, много китайцев: ![]() ссылка Вот старинная фотография (1901 год) китайской знати с совсем уж роскошными меховым гунмао, которые ИМХО уже немного эволюционировали за сто с небольшим лет: ![]() The Emperor Guangxu (fourth from left) with his officials and European officers shortly after the Boxer Rebellion ссылка А вот монгольский хилэн малгай - он несколько иной: ![]() обсуждение ЗЫ. Вполне допускаю, что раньше и китайская, и монгольская знать носила одинаковые зимние шапки, которые имели меховую оторочку и красный верх (как и положено высшему военному составу)... Осталось только лишь еще ![]() Отредактировано: Red_Dragon - 05 июл 2016 в 22:04
|
![]() |
Red_Dragon ( Слушатель ) |
05 июл 2016 в 23:00 |
Цитата: ЦитатаПри крайней недоступности Китая в XVII ст. описание Б. было для своего времени чрезвычайно важным вкладом в географическую науку и скоро стало известным в Западной Европе. Известный друг Петра Великого, амстердамский бургомистр Витсен (см. это сл.), в бытность свою в России достал список с донесения Б. и в извлечении напечатал его в своем сочинения: "Nord en ost Tartarey" (Амстердам, 1692 г.). Отсюда оно попало с примечаниями, по-видимому, Витсена же, в IV т. "Voyages au Nord" (Амстердам, 1732 г.). Были и немецкие и латинские переводы, но о них точных сведений нет. Историограф Миллер извлек из всех этих переводов сущность путешествия и со своими весьма ценными примечаниями и поправками напечатал в своем акурнале "Ежемесячные сочинения" (1755 г., кн. VII). Подлинное описание Б. было напечатано два раза: в IV томе Новиковской "Древней Российской Вифлиофики", а оттуда оно перепечатано было во II т. "Сказаний русск. народа" Сахарова.
Цитата: ЦитатаВпервые эта «Ведомость» была опубликована Г. Ф. Миллером в 1791 г. под заголовком «Летописец вкратце».
Как сообщает издатель «Вивлиофики» Н. Новиков, указанная «Ведомость» была извлечена Г. Ф. Миллером из рукописной книги Библиотеки архива Московской коллегии иностранных дел.
Цитата: ЦитатаВпервые отчет И. Петлина опубликовал известный лондонский издатель Самуэл Перчас, поместивший в 1625 г. в собрании сочинений о замечательных географических открытиях «Повествование двух русских казаков, путешествующих из Сибири в Китай и другие страны, прилегающие к нему». Оно содержало перевод на английский язык отписки И. С. Куракина в Москву от 6 июля 1619 г., грамоты Алтын-хана, расспроса И. Петлина на Солдоге и его «Росписи» (S. Purchas, Hakluytes Posthumus or Purchas his pilgrimes, contayning a history of the world, in sea voyages and land travells by Englishmen and others, vol. III, London, 1625, p. 797; ed. 2, vol. XIV, Giasgo, 1905-1907, pp. 272-283). Однако «Роспись» приведена здесь не полностью, в ней, например, отсутствует разговор Петлина с «братским мужиком» о реке Оби. Опущена ли эта часть при издании, или Мерику не посчастливилось получить информацию по наиболее интересовавшему его вопросу, в настоящее время судить трудно.Три года спустя, завершая начатое Де Браем многотомное издание описаний странствований в Восточную и Западную Индию, его зять Вильгельм Фиццер выпустил во Франкфурте-на-Майне перевод петлинской «Росписи» на немецком и латинском языках (J. Th. De Bry, Collectiones Peregrinationum in Indiam Orientalem et Indiam Occidentalem, t. XII, ch. XIII «Historiarum Orientalis Indie», Francofurti. 1628).Издание Перчаса послужило основой и для перевода «Росписи» на французский и шведский языки. Французский вариант получил широкое распространение, так как был помещен в известном труде П. Бержерона «Трактат о тартарах» (P. Bergeron, Traite des Tartares, Paris, 1634, chap. 18. Этим изданием пользовались и Г. Ф. Миллер (Г. Ф. Миллер, О первых русских путешествиях и посольствах в Китай, — «Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие», 1755, июль, стр. 17-62) и П. Кафаров (П. Кафаров, Заметки о путешествии в Китай казака Петлина, — ЗВОРАО, т. VI, 1891, стр. 305-308)). Более редким считается шведское издание (J. Kankel, Een kort Beskriffning uppa Trenne Reesoor och Peregrinationer, samt Konunga-rijket Japan, 1667). «Роспись», опубликованная Перчасом, была широко использована Дж. Мильтоном в его историко-географическом очерке Русского государства (J. Milton, A brief history of Moscovia and of other lessknown countries, lying eastward of Russia as far as Cathay, London, 1682). [33]
Известный голландский географ Н. Витсен также поместил в своем труде «Северная и восточная Тартария» отрывки петлинского отчета без упоминания имени русского землепроходца (N. С. Witsen, Noord en Oost Tartarye, Amsterdam, 1692).
Цитата: ЦитатаИ Ивашко Петлин с товарищи сказали: посланы они из Сибирскаго государства проведывать про великое Китайское государство, и с ними грамот и поминков нет, а будет великого государства нашего государя царя и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии к вашему великому государю послы нарочно, и грамоты и дары с ними /л. 363/ будут.
![]() |
Red_Dragon ( Слушатель ) |
05 июл 2016 в 23:39 |
![]() |
Удаленный пользователь |
06 июл 2016 в 20:08 |