История Китая (монголы, манчжуры и прочие...)
16,531 28
 

  Red_Dragon ( Слушатель )
05 июл 2016 22:02:38

История Китая (монголы, манчжуры и прочие...)

новая дискуссия Дискуссия  574

Я перенесу наиболее интересные вопросы, возникшие в ветке про "татаро - монгольское иго" сюда, наверное, их стоит обсудить отдельноУлыбающийся

Знаменитая история про "монгольскую шапку":

Цитата: ЦитатаЦитата: Михаил,Кемерово от 30.06.2016 06:08:45

Улыбающийся Например вариация монгольской шапки, которая входит в различных вариациях в нац. костюмы бурят, калмыков, тувинцев,...., Веселый китайских императоров, китайской знати, китайской охраны и чиновников(за особые заслуги).



1900г, возвращение императора в Пекин


Цитата: ЦитатаЧто не так? речь здесь не в прикиде, а в мужской шапке. Понятно,что есть элементы новодела в наряде, но и они по своей сути аутентичны.

Еще выдающийся русский этнограф Г. Н. Потанин заметил, что головные уборы монгольских и других племен, населяющих Северо-Западную Монголию, являются наиболее устойчивой частью костюма вместе с тем весьма богатой разнообразием форм. По головным уборам, не раз отмечал Г. Н. Потанин, можно даже установить принадлежность монголом к тому или иному племени. «Каждое племя — дюрбеты, торгуты, баяты, — писал он, — имеет свою оригинальную шапку и, кроме нее, другой не носят»

Мужская летняя шапка конца XIX в. («хилэн малгай», рис. 1, а) состояла из конической тульи, покрытой красной материей, простеганной сходящимися наверху выпуклыми швами. Поля шапки загнуты кверху, обшиты черным плисом и имеют сзади разрез. К верхушке тульи такой шапки пришивался шестиугольный лоскут материи, украшенный орнаментом. На этот лоскут насаживался узелок («жинс»), сплетенный обычно из красного шелкового шнурка. «Жинс» олицетворял, по данным Б. Ринчена, Солнце (монгольские племена считали себя потомками Солнца и Луны)[9]. Он являлся наиболее характерной деталью всех вообще монгольских головных уборов. Из разреза сзади ниспадали две длинные шелковые ленты красного цвета. Голубая тесьма, завязывающаяся под подбородком, прочно удерживала шапку на голове. Эта шапка с развевающимися при скачке на коне лентами производила сильное впечатление и украшала наездника. Сочетание красного, голубого, желтого и черного цветов, четкий и выразительный силуэт придавали «хилэн малгай» живописность и художественную законченность.

В монгольском этикете этот головной убор имел большое значение. Наступить на него или перешагнуть через него — это, по понятиям монголов, все равно, что наступить или переступить через голову человека. Большим грехом считалось также бросать убор так, чтобы он упал макушкой вниз. Во время различных торжественных событий: произнесении приветствий, благопожеланий и речей, разрезании почетной доли мяса, поднесенного гостю, и т. д. полагалось надевать шапку, чтобы выразить свое уважение к гостю, к окружающим, к происходящим событиям[10].



Вернемся к Китаю. Эта шапка имела привилегированный статус. Как знак отличия. По шапке можно было, как по погонам, определить какого чина хозяин. У китайцев есть поговорка - "повесить шапку на гвоздь" - уйти в отставку. Подданный не имел права одевать такую шапку, не соответствующую его статусу и занимаемой должности. А вассальные монголы посмотрели и решили, что клевая шапка и не плохо будет смотреться на монгольской голове?

На первый взгляд вроде бы все хорошо, но существует два маленьких замечания.

Одно - это то, что статус в старом Китае определялся не шапкой, которую носил тот или иной чиновник, а пуговицей на этой шапке:


Цитата: ЦитатаГунмао (官帽, шапка придворного или дворцовая шапка) служила головным убором чиновника во время маньчжурской династии Цин. Она, в зависимости от времени года, бывала двух видов. Зимой - черная бархатная шапка; летом – плетеная из ротанга или подобного материала шляпа. В обоих случаях головной убор венчало навершие.

К навершию прикреплялась большая красная шелковая кисть, ниспадавшая на верхнюю часть шапки. Также к головному убору могло быть сзади прикреплено большое павлинье перо для высших чинов с одним, двумя или тремя «глазами», или перо фазана – для чинов уровнем ниже.
Цвет и форма навершия зависели от владельца гунмао.
Представители царствующего дома и аристократия носили в качестве навершия украшение из крупных жемчужин. 
Чиновники первого ранга носили красный прозрачный шарик, изготовленный из рубина. 
Чиновники второго ранга – непрозрачный красный шарик из коралла. 
Чиновники третьего ранга – прозрачный голубой шарик из сапфира. 
Чиновники четвертого ранга – непрозрачный голубой шарик. 
Чиновники пятого ранга - прозрачный шарик из хрусталя. 
Чиновники шестого ранга – непрозрачный перламутровый шарик. 
Чиновники с седьмого по девятый ранг носили шарики разного вида из золота или прозрачного янтаря.


Вот зимний Гунмао чиновника шестого класса:



http://pu-yi.narod.ru/ranks.html

Вот император Цяньлун в меховом гунмао (1711 - 1799) на прижизненном портрете:

 

1778 painting, photographed at Le Louvre

ссылка

Вот пекинские зарисовки отца-иезуита Джузеппе Кастильоне..много шапок, много китайцев:



ссылка

Вот старинная фотография (1901 год) китайской знати с совсем уж роскошными меховым гунмао, которые ИМХО уже немного эволюционировали за сто с небольшим лет:



The Emperor Guangxu (fourth from left) with his officials and European officers shortly after the Boxer Rebellion

ссылка

А вот монгольский хилэн малгай - он несколько иной:



обсуждение

ЗЫ. Вполне допускаю, что раньше и китайская, и монгольская знать носила одинаковые зимние шапки, которые имели меховую оторочку и красный верх (как и положено высшему военному составу)...

Осталось только лишь еще сложить два и два хорошенько подумать над тем, кто и где еще носил подобные головные уборы...Веселый
Отредактировано: Red_Dragon - 05 июл 2016 22:04:29
  • +0.02 / 9
  • АУ
ОТВЕТЫ (3)
 
 
  Red_Dragon ( Слушатель )
05 июл 2016 23:00:50
Теперь о том, каким источникам по истории Китая больше верить - отечественным или западным...




Ну что ж...давайте сначала посмотрим на свидетельства тех, кто, как вы считаете, в Тартарии был....вернее на то, кто и когда их впервые у нас опубликовал.

Федор Байков:

Цитата: ЦитатаПри крайней недоступности Китая в XVII ст. описание Б. было для своего времени чрезвычайно важным вкладом в географическую науку и скоро стало известным в Западной Европе. Известный друг Петра Великого, амстердамский бургомистр Витсен (см. это сл.), в бытность свою в России достал список с донесения Б. и в извлечении напечатал его в своем сочинения: "Nord en ost Tartarey" (Амстердам, 1692 г.). Отсюда оно попало с примечаниями, по-видимому, Витсена же, в IV т. "Voyages au Nord" (Амстердам, 1732 г.). Были и немецкие и латинские переводы, но о них точных сведений нет. Историограф Миллер извлек из всех этих переводов сущность путешествия и со своими весьма ценными примечаниями и поправками напечатал в своем акурнале "Ежемесячные сочинения" (1755 г., кн. VII). Подлинное описание Б. было напечатано два раза: в IV томе Новиковской "Древней Российской Вифлиофики", а оттуда оно перепечатано было во II т. "Сказаний русск. народа" Сахарова.


http://www.vehi.net/brokgauz/index.html

Ведомость о Китайской земле:


Цитата: ЦитатаВпервые эта «Ведомость» была опубликована Г. Ф. Миллером в 1791 г.  под заголовком «Летописец вкратце».

Как сообщает издатель «Вивлиофики» Н. Новиков, указанная «Ведомость» была извлечена Г. Ф. Миллером из рукописной книги Библиотеки архива Московской коллегии иностранных дел.


ссылка

"Роспись" Петлина:


Цитата: ЦитатаВпервые отчет И. Петлина опубликовал известный лондонский издатель Самуэл Перчас, поместивший в 1625 г. в собрании сочинений о замечательных географических открытиях «Повествование двух русских казаков, путешествующих из Сибири в Китай и другие страны, прилегающие к нему». Оно содержало перевод на английский язык отписки И. С. Куракина в Москву от 6 июля 1619 г., грамоты Алтын-хана, расспроса И. Петлина на Солдоге и его «Росписи» (S. Purchas, Hakluytes Posthumus or Purchas his pilgrimes, contayning a history of the world, in sea voyages and land travells by Englishmen and others, vol. III, London, 1625, p. 797; ed. 2, vol. XIV, Giasgo, 1905-1907, pp. 272-283). Однако «Роспись» приведена здесь не полностью, в ней, например, отсутствует разговор Петлина с «братским мужиком» о реке Оби. Опущена ли эта часть при издании, или Мерику не посчастливилось получить информацию по наиболее интересовавшему его вопросу, в настоящее время судить трудно.

Три года спустя, завершая начатое Де Браем многотомное издание описаний странствований в Восточную и Западную Индию, его зять Вильгельм Фиццер выпустил во Франкфурте-на-Майне перевод петлинской «Росписи» на немецком и латинском языках (J. Th. De Bry, Collectiones Peregrinationum in Indiam Orientalem et Indiam Occidentalem, t. XII, ch. XIII «Historiarum Orientalis Indie», Francofurti. 1628).

Издание Перчаса послужило основой и для перевода «Росписи» на французский и шведский языки. Французский вариант получил широкое распространение, так как был помещен в известном труде П. Бержерона «Трактат о тартарах» (P. Bergeron, Traite des Tartares, Paris, 1634, chap. 18. Этим изданием пользовались и Г. Ф. Миллер (Г. Ф. Миллер, О первых русских путешествиях и посольствах в Китай, — «Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие», 1755, июль, стр. 17-62) и П. Кафаров (П. Кафаров, Заметки о путешествии в Китай казака Петлина, — ЗВОРАО, т. VI, 1891, стр. 305-308)). Более редким считается шведское издание (J. Kankel, Een kort Beskriffning uppa Trenne Reesoor och Peregrinationer, samt Konunga-rijket Japan, 1667). «Роспись», опубликованная Перчасом, была широко использована Дж. Мильтоном в его историко-географическом очерке Русского государства (J. Milton, A brief history of Moscovia and of other lessknown countries, lying eastward of Russia as far as Cathay, London, 1682). [33]

Известный голландский географ Н. Витсен также поместил в своем труде «Северная и восточная Тартария» отрывки петлинского отчета без упоминания имени русского землепроходца (N. С. Witsen, Noord en Oost Tartarye, Amsterdam, 1692).


ссылка

Как видите, несмотря на многовековую войну между Западом и Востоком западные авторы таки не гнушались переводить и публиковать отечественные первоисточники, а наши историки (хотя Г. Ф. Миллера назвать "нашим" язык не поворачивается) не гнушались их переводить обратно на русский язык...

"Оригинал" того же Петлина полностью опубликовали аж в 1849 году..да и то подчистили ИМХО в нем не все.

Вот что там написано:

Цитата: ЦитатаИ Ивашко Петлин с товарищи сказали: посланы они из Сибирскаго государства проведывать про великое Китайское государство, и с ними грамот и поминков нет, а будет великого государства нашего государя царя и великого князя Михаила Федоровича всеа Русии к вашему великому государю послы нарочно, и грамоты и дары с ними /л. 363/ будут.


ссылка
  • 0.00 / 7
  • АУ
 
 
  Red_Dragon ( Слушатель )
05 июл 2016 23:39:11
Здесь еще стоит указать, что  "расспросные речи И. Петлина в Приказе Казанского дворца сохранились только в виде списка в составе рукописного хронографа XVII в. Подлинный документ, по-видимому, погиб вместе с основными материалами Казанского дворца во время пожара в начале XVIII в. (ссылка выше)", а датировку этого самого хронографа XVII веком осуществляли, думаю, как всегда - либо по бумаге, либо по почерку.

Скорее всего, в основу этого документа лег какой-то старый текст, написанный до разгрома "Пугачева" Романовыми в 18 веке..

Давайте теперь посмотрим на западные иллюстрации из китайской жизни...

Аллен Малле " Король и королева Китая перед тартарским нашествием":



ссылка

"Тартарский наместник в Китае", "Хам Тартарии, правитель Тибета":

ссылка

"Мандарины" (тут уж все понятно, ху из хуВеселый):



(ссылка та же)
  • +0.02 / 9
  • АУ
 
  Удаленный пользователь
06 июл 2016 20:08:32

Улыбающийся Как-то по-женски вы поступили, если напраслину на меня возводите, так хоть отпишите, чтобы ответить мог.
Веселый По шапкам серьезно вы меня уделали. Офицеров ведь тоже не по погонам, а по звездочкам отличают, если исходить из вашей логики. Вот только почему-то говорят про погоны, а не про звездочки, когда говорят о звании.
А вот монголы во время перекура.

Из приведённого поста видно, что у каждого племени был свой фасон и по шапке можно было определить принадлежность монгола к племени. Но шапочки были на одну тематику.



Что касается знати. Ханьцы не имели права их носить, только маньчжуры и монголы. Что касается чиновников, то право носить шапку он имел только во время службы на соответствующей должности. После отставки он не имел права одевать данную шапку.

p.s. Прекращайте ковырять изюм из булки.
  • +0.05 / 4
  • АУ