Фото: Сергей Карпухин / ReutersЖурналист CNN попросила министра иностранных дел России Сергея Лаврова прокомментировать скандал, в центре которого оказался Дональд Трамп и его высказывания о женщинах. Об этом сообщается в материале телеканала, который публикует фрагменты беседы дипломата с корреспондентом Кристиан Аманпур.
Глава МИД отметил, что английский не является его родным языком, и признался, что не уверен, что его слова будут пристойными.
«В вашей президентской кампании с обеих сторон так много женщин, что я предпочитаю ее не комментировать», — сказал Лавров (по крайней мере, такой вариант перевода показался «Ленте.ру» приличным). В оригинале его фраза звучит так:
«There are so many pussies around your presidential campaign on both sides that I prefer not to comment».ИсточникВсе мы уже знаем, что значит по-английски pussy и, боюсь, печатных эквивалентов на русском в данном контексте там нема. Очередной афоризм в анналы.