Большой передел мира
275,888,300 532,485
 

  Status Quo ( Слушатель )
17 дек 2016 в 21:25

"Трудности" гугло-перевода

новая дискуссия Дискуссия  167

Просматривал тут сирийский интернет на предмет поиска новостей для ветки  Боевые действия в Сирии.
Нашел статейку на сайте AMN: 
French poll: 58% say Assad should stay in power 
Ну, смысл понятен, загоняю текст в гугл-переводчик, читаю, и тихо стекаю под стол Шокированный
Ка вам такой вариант перевода:


первую половину фразы до "..stay in power," забиваешь - все правильно переводит, вторую половину - тож. 
Как только заряжаю всю фразу целиком, внутри необъяснимым образом появляется "не хотят"!
Мистика, блин...
Отредактировано: Status Quo - 17 дек 2016 в 21:50
  • +2.74 / 71
  • АУ
ОТВЕТЫ (1)
 
 
  Che Teodor ( Слушатель )
17 дек 2016 в 23:07

Дык, не так давно  фразу "Сталин не был тираном"  гугля упорно переводил - Stalin was a tyrant.
  • +0.62 / 22
  • АУ