Полезный совет как отвечать поборникам української мовиВ последне время, появилось много фактов того, что в русскоязычных регионах Украины, понаехавшее рагулье и их приспешники, требует от местных жителей, чтобы с ними разговаривали на украинском языке. Так например недавно, городской голова города Конотопа Сумской области Семенихин Ю.А. возмущался по поводу того, что продавцы отвечают ему "псовой мовою". Вот вам полезный совет, как отвечать поборникам (ярым защитникам) украинского языка.
Предложите "поборнику" перевести с русского на украинский "Оранжевый апельсин". Варианта может быть два. Если он ответит: "помаранчевий помаранч", то скажите, что моя бабушка всегда говорила "Жовто - горячий апельсин" и в наших краях никто и никогда не говорил "помаранч". И вообще, идите вы в жопу со своим польско - галицким суржиком нехарактерным для нашего региона.
Если вам скажут: "Жовто - горячий апельсин", ответьте: "А как же помаранчевий помаранч"? А когда вам скажут: "это синонимы", возразите: "Это не наши синонимы". Можно спросить посложнее: Как будет правильно по - украински: "Спортсмени - марафонці їхали на жовто - горячому автомобілі, але їх зупинив поліцейский" или "Спортовці - маратонці їхали на помаранчевій автівці, але їх зупинив поліціянт". Последний вариант, очень похож на польский язык.
Короче говоря пару минут морочим поборнику голову, а потом говорим: "Уважаемый, мы на работе, нам некогда. Сначала сами определитесь как правильно говорить по-украински, а потом будете клепать нам мозги".
Единому, литературному украинскому языку меньше ста лет. До этого на Украине говорили на разных наречиях. Литературный украинский - это украинский эсперанто, где были взяты слова из разных малороссийких наречий. Но за основу литературного, был взят надднепрянский диалект, на котором писал свои вирши Тарас Шевченко. Галицкое наречие сильно отличается от того того, на котором говорили на родине Шевченко. Язык Слобожанщины и тех земель на которых сейчас находится Донбасс, еще ближе к русскому и понятен россиянам. Это так называемый суржик. Слова суржика, имеет такие же корни как и русский или старорусский, но с малороссийским выговором. Слова, которые в литературном языке звучат місто, рік, напої и многие другие, на суржике звучат также, как их произносили три столетия назад, соответственно: город, год и напиток. Суржик, еще кое где можно услышать на Донбассе, в основном в сельской местности.
После того, как Украина обрела независимость, много людей из западной Украины приехали в Киев. Они внедрились во власть, телевидение, стали преподавать в ВУЗах. Галичане, считают себя самыми правильными украинцами, хранителями сакральных национальных ценностей. Вот они свою бандеровщину и галицкую гварку начали совать в СМИ, школьные учебники и литературу.
Еще одна новость. Украинский язык остается обязательным для изучения в школьной программе ДНР, но исключен из списка обязательных предметов программы Государственной итоговой аттестации 2017 года в ДНР. Об этом сегодня на пресс-конференции заявила министр образования и науки Республики Лариса Полякова - пишет
http://dnr-news.com. Причина простая - нет желающих сдавать экзамен по этому предмету. Скорее всего, у украинского языка на Донбассе будущего нет. Зачем учить язык, на котором здесь никто никогда не говорил. Возраждать суржик тоже глупо, так как он не очень отличается от русского. Некоторое время, еще придется учить украинский, хотя бы потому, что существует масса документов выданных при Украине. Не лезли бы к нам со своим майданом и Бандерой, школьники Донбасса и дальше продолжали бы выигрывать олимпиады у галичан по украинскому языку. А то и свой язык толком не знают, еще и на русский покушаются.