Цитата: keryneia. от 02.02.2017 19:11:45И что, если в словаре есть "смисл"? В каких выражениях его можно употребить? "нема сенсу", "в якому розумінні?", "глибокий зміст", "гра значень" - четыре разных слова, но не "смисл".
Возьмём ещё что-нибудь: вид - это "вигляд" (от слова выглядеть), видеть - это "бачити" (от плохо расслышанного польского patrzeć), а все производные с корнем "вид" есть. В диалектах (причём западенских) сохранилось исконное слово "видіти", но в литературный язык взято не оно, а то, что подальше от Москвы. Неполная парадигма - признак искусственно развиваемых языков.
Кстати, насчёт западных диалектов. Моей знакомой переводчице-западенке не доверяют ответственные тексты, т.к. "у неё много русизмов". Она не замечает этих русизмов, считая их украинскими словами. Ещё бы, раз во львовских трамваях вешают таблички: надо говорить не "на слідуючій остановці", а "на наступній зупинці". Если уж природные галичане никак не освоят мову, чего ждать от остальных...
Вообще-то я отвечал на это:
Цитата: ЦитатаНапример, в украинском нет слова "смысл", но есть слово "осмысленный"
Вы не написали "смисл"/"осмислений", Вы написали русские варианты, из чего я заключил вывод, что нужен перевод. Ладно, давайте обсудим укрослово "смисл":
Смисл. Останнім часом в українській мові чомусь відбувається заміна цього давнього слова його синонімами, часто західнослов’янського походження. Пропонують вживати "зміст", "значення", "розум", "глузд". Агітують навіть за "сенс", безвідносно до того, чи йдеться про відчуттєвий смисл.
Наведу приклади відповідних дискусій та "рекомендацій":
"СМИСЛ" ТА "ЗМІСТ" (
http://www.pereklad.kiev.ua/mova.htm)
Ольга Кочерга. Дуже часто, коли вживають "смисл", ідеться про "зміст". "Зміст знаку" - це термін математичної логіки. "Фізичний зміст математичної формули"; у фізиці, в математиці - "зміст поняття", "зміст символу", "зміст знаку". Зрештою, мені слово "смисл", принаймні коли йдеться про філософію науки, логіку, теоретичну фізику, видається недоречним. Якщо йдеться про той "смисл", який не є тотожним "змістові", ліпше вживати "сенс".
Лариса Масенко. З моєї точки зору, слово "смисл" треба все-таки вживати в контекстах, що йому адекватні. Коли йдеться про фізику та математику, пані Ольга, звісно, має рацію; але коли йдеться, наприклад, про художній твір, то слово "смисл" має ширше значення, ніж "зміст": той чи той образ має "смисл", і цей смисл не тотожний його змісту. Ми не маємо відмовлятися від слова "смисл", тому що інакше ми втратимо щось дуже важливе.
источникили
Людська історія має мету і спрямування, тобто смисл, для окремої людини в тому числі. “Людина, – зазначає Гартман, – шукає передусім смисл життя, а без смислу історії, як видається, і життя окремої людини не може мати смислу”. Ясперс убачає смисл історії в тому, що люди в планетарному масштабі досягнуть справжньої єдності, вселюдської комунікації.
источникВ общем, в уанете чаще всего употребляется "смисл життя", равнозначно с "сенс життя". Вот тут высказано предположение, что это потому, что "смисл"
слишком пахнет "русским духом" (поэтому его заменили на западный аналог).