В Хранилище древних рукописей Матенадаране продолжается, если можно так выразиться, «инвентаризация» грандиозного рукописного наследия. В НИИ издаются две фундаментальные серии книг – «Армянские летописи» и «Основной каталог армянских рукописей», параллельно с этим подготавливаются описания рукописей на других языках.
Как отметил в беседе с корреспондентом
NEWS.am исполняющий обязанности директора Матенадарана Ваан Тер-Гевондян, хранить рукописи само по себе очень важно, но не менее важно представлять миру это наследие в надлежащем виде.
По его словам, «Армянские летописи» - это фундаментальная работа, охватывающая работы армянских летописцев с 5 по 18 века. В настоящее время при поддержке Фонда Гюльбенкяна уже издано 20 томов летописей, а всего их будет около 70.
Что касается каталога, то в конечном итоге, он будет содержать детальное описание порядка 16 тысяч рукописей на армянском языке, хранящихся в Матенадаране.
Но помимо армянских рукописей в Матенадаране имеются также рукописи на других языках. В свое время каталог был составлен только по латинским и греческим рукописям.
В прошлом году был составлено первое описание арабоязычного фонда Матенадарана - рукописных Коранов Матенадарана (их более 100). Готово к изданию описание хранящихся в Матенадаране 450 рукописей на фарси, а также подготовлен список рукописей на иврите. Продолжаются исследования арабских рукописей христианского содержания.
«Наши зарубежные коллеги готовят каталог ассирийских и грузинских рукописей. Планируется составить также список рукописей на османском языке. Есть рукописи и на эфиопском языке, но поскольку у нас нет специалистов, то мы привлечем зарубежных коллег. Это грандиозная работа, но по ее завершении мы сможем представить миру все хранимое у нас наследие», - сказал он.