Цитата: Baza16 от 11.04.2017 18:15:20+ несколько поддастала уже "сельская местность Хама " и т.п.. Машинный перевод провинции. Хотя в контексте Сирии провинция это название административной единицы государства
Не, это в оригинале либо "rural (Aleppo)", либо "(Hama) countryside" - да, и то, и другое "сельская местность", но по-нормальному это "в районе (Алеппо)", "в окрестностях Хамы".
Но это только если речь идет о месте действия, если же это рассуждение типа "селюки понаехали в город и стали выходить на митинги чтоб был Шариат как в родном ауле" (это кстати нормальное обоснование, откуда в Аллепо были митинги за зеленых), то да, это "rural Aleppians"