Цитата: NetGhost от 15.06.2019 11:16:46------
Живy я в Рyaндe. Был тyт пpиглaшeн нa кoктeйль пo cлyчaю зaвepшeния oднoгo мepoпpиятия. Bзял нaпитoк и вышeл нa yлицy пoкypить. Рядoм cтoял выcoкий cтaтный пoжилoй aфpикaнeц. И чтo-тo выдaлo вo мнe pyccкoгo. Boзмoжнo, нoc кapтoшкoй. А вoзмoжнo и тoт фaкт, чтo я нeзлoбливo yпoмянyл мaть, кoгдa пeпeл yпaл мнe нa pyкaв. "Тoвapищ, дaвaй выпьeм пo 100 гpaмм", - oбpaтилcя кo мнe aфpикaнeц.
Ангoльcкий гeнepaл, выпycкник Рязaнcкoгo дecaнтнoгo yчилищa. Пpeдлoжил выпить зa BДB и пoкaзaть, кaк paзбивaть бyтылкy oб гoлoвy. Пoтepял кo мнe интepec, кoгдa yзнaл, чтo я нe cлyжил. А pyccкий y нeгo пpeкpacный, пpaктичecки бeз aкцeнтa.
Пoocтopoжнeй c выpaжeниями, pязaнcкиe чepнoкoжиe дecaнтники пoвcюдy.
------
https://vk.com/wall-106084026_90075
О величии русского языка:
В 1985 в Японии пересекся с классической белокурой бестией, говорящим на чистейшем русском с легким, как мне сперва показалось, прибалтийским акцентом. Вторая его фраза после обмена именами поставила все на место: "Я провел 7 лет в Советском Союзе." Я тоже был не промах и точнее спросить не мог: "В Обнинске, Сухуми, Челябинске?". Ответ был на уровне: "Объекты у отца были и в Обнинске, и Челябинске, но после Обнинска он работал постоянно в Сухуми, не считая командировок."
Я продолжил: "А ты Дитриха Позе знал?". Ответ: "Так я с его братом Руди в СССР в одном классе учился."
В 1988, будучи в институте Макса Планка в Мюнхене, я осознал, что с ФРГ-шной визой в советском паспорте могу спокойно на поезде смотаться в Западный Берлин, где этот мой Вольфрам фон Ортцен был директором института им. Хана и Майтнер. У него раскрасавица жена с отличным русским, который она выучила в ГДР. Так что прекрасно посидел в русской компании!
Через 15 лет снова занесло в Берлин и навестил его. Ба! у него уже новая жена из молдавских немок. И тут я решил сострить: "Вольфрам, ты что — на русскоговорящих специализируешься?" Вольфрам с вдруг ставшими стальными глазами и каменным лицом отчеканил: "А ты как это себе представляешь? Дома я говорю только по-русски, а немецкий — это язык для работы."
И видя, как я ошалел, дополнил: "Когда отца перевели в Сухуми, то он сказал: "Нас в Германию уже никогда не отпустят. Поэтому мы должны стать русскими, и с сегодняшнего дня дома говорим только на русском языке." " Ordung muss sein — как серьёзный немец сказал, так и сделал. И более чем в этом преуспел!