Большой передел мира
246,307,382 499,789
 

  DeC ( Профессионал )
10 сен 2020 21:40:19

Германия

новая дискуссия Дискуссия  286

Ни 9, ни 10 сентября Германия в ОЗХО не передавала материалов по Навальному, это подтвердили в техсекретариате организации - постпредство РФ при ОЗХО
Незнающий


Заявления официальных лиц Германии о направлении материалов по Навальному в ОЗХО являются недостоверными и не соответствующими действительности - постпредство РФ при ОЗХО

Незнающий
  • +4.25 / 82
  • АУ
ОТВЕТЫ (3)
 
 
  digogen ( Слушатель )
11 сен 2020 11:28:20

Внезапно вспомнился старый анекдот о "сяо ляо".

Времена советско-китайской дружбы. Большая конференция в Китае,
советский докладчик выступает. Выступает долго. Китайский переводчик
молчит. Наконец, докладчик остановился передохнуть и выпить воды.
Переводчик, громко, неторопливо:
- Сяо.
В публике русский спрашивает китайца, с которым вместе учился в Москве:
- Ван, что значит по-китайски "Сяо"?
- Пиздит.
Советский докладчик выступает дальше. Выступал еще полчаса, завершил
доклад, складывает бумажки. Переводчик:
- Сяо ляо.
Тот же русский в публике:
- Ван, Ван, что такое "Сяо ляо"?
- Кончил пиздеть.
Похоже, ОЗХО неплохо переводит комсомолку-Ангелку.
  • +2.41 / 30
  • АУ
 
 
  Новый Читатель ( Практикант )
11 сен 2020 14:22:00

С недавних пор не перестаю поражаться языковым познаниям народных анекдотов. 

Выяснилось например что известный анекдот про матумбу основан на реальном глаголе который на суахили примерно это самое и обозначает. 

А в этом анекдоте совершенно правильно с грамматической точки зрения обьяснено употребление модальной частицы 了(le) в китайском языке - она действительно употребляется для выражения завершения действия. 

Силен русский человек, любые языки ему по плечу Подмигивающий
  • +1.40 / 29
  • АУ
 
 
  Новый Читатель ( Практикант )
11 сен 2020 14:22:24
Сообщение удалено
Новый Читатель
11 сен 2020 14:23:40
Отредактировано: Новый Читатель - 11 сен 2020 14:23:40

  • +0.00