Университет Южной Калифорнии (Marshall School of Business) отправил профессора в отпуск после того, как он произнес китайское слово, которое звучит похоже на расовое оскорбление на английском языке, когда он преподавал на уроке коммуникации.
Профессор Грег Паттон проводил виртуальный курс Zoom для своих студентов, обсуждая, как в разных культурах используются слова-паразиты вместо “ums and errs” (в русском примерно как "хм" и "эм"), чтобы делать паузы во время разговора.
Он отметил, что в Китае люди обычно говорят «nèi ge», слово, обозначающее «тот, та, те», произнося его как «Neh-ga».
那个 произносится nà ge / nèi ge, это обычное междометие в мандаринском диалекте. Однако в английском языке этот термин похож на N-слово.
«Так что в Китае это может быть ‘nèi ge’ — ‘nèi ge, nèi ge, nèi ge,” - сказал он для примера.
В электронном письме руководству университета BLM-активисты из рядов студентов обвинили профессора в произнесении китайского термина, такого как N-слово, «примерно пять раз» во время урока, оскорбив «всех чернокожих членов нашего класса».
В письме также студенты отметили: «Наше психическое здоровье пострадало. Это неприятное чувство для нас, ведь профессор имеет власть над нашими оценками. Мы предпочли бы не брать его курс в будущем, чем терпеть такое эмоциональное напряжение для всех черных студентов».
В USC заявили, что Паттон: «"согласился на кратковременную паузу в преподавание", пока мы проводится рассмотрение этой ситуации, чтобы лучше её понять и предпринять необходимые соответствующие шаги».
https://www.youtube.…M0aD78sw8Uhttps://nypost.com/2…ke-n-word/https://www.weareres…eg-patton/