Цитата: Новый Читатель от 28.10.2020 14:33:50Недавно на форуме смеялись над великами.
Шри Ланка пошла еще дальше - официальное название страны буквально переводится как Святая Ланка.
От скромности не помрут, святоши...
Шри-Ланка переводится как Благословенная Земля. Это не дословный перевод, но подходящий по смыслу.
Шри - великолепие, красота, блеск, счастье, богатство, величие.
Ланка - остров или земля.
Кроме того, название Шри-Ланка появилось в 1972 году после освобождения от Британского протектората и официально страна называется Демократическая Социалистическая Республика Шри-Ланка. Какие святые при социализме?
"Святая земля" вообще-то в индуизме и буддизме ближе к значению "светлая земля". А светлая на санскрите - "руса".
Кто от скромности не помрёт?
Если же говорить о святых в этих религиях, то они отличаются от христианских святых. В теистических религиях святость - соединение с Богом, в иудаизме и буддизме - целостное осознание природы реальности. Так что даже если и перевести Шри как Святая, это совсем не та трактовка, которую Вы подразумеваете. Ближе будет перевод, что это свободная земля, на которой люди живут в единении с природой, освобождённые от материальных ограничений и страданий. Т.е. если в два слова - Благословенная Земля.
P.S. О, вспомнила, что Русь она не просто так, а "Святая Русь". Святая от православия, руса из индуизма и в итоге "Святая земля просветлённых людей". Да мы круче всех: едины с Богом и реальностью. Куда там великам и ланкийцам.
И мне это нравится.