Большой передел мира
267,285,597 522,494
 

  Алёша Попович ( Профессионал )
08 фев 2021 07:21:57

МИД Ирана выразил России протест из-за названия Персидского залива

новая дискуссия Новость  4.638

МОСКВА, 8 фев - РИА Новости. Официальный Тегеран направил в Министерство иностранных дел России ноту протеста, сообщил представитель МИД Исламской республики Саид Хатибзаде, его слова приводит агентство IRNA.
Камнем преткновения послужил твит в арабоязычной версии блога МИД России, где фигурирует формулировка "Арабский залив".
В сообщении российского МИД в Twitter, в котором упоминается залив, говорится, что специальный представитель президента России по Ближнему Востоку и странам Африки, заместитель министра иностранных дел Михаил Богданов встретился с послом Ирака Абдеррахманом Хусейни. Стороны обсудили ключевые аспекты региональной повестки дня, включая палестино-израильское урегулирование, ситуацию в Сирии и в зоне Арабского залива.
В российском дипведомстве ситуацию пока не прокомментировали.



Спор о названии
Персидский залив (в арабских странах – Арабский залив) – залив между Ираном и Аравийским полуостровом. Соединен Ормузским проливом с Оманским заливомАравийским морем и Индийским океаном.

Название водоема, разделяющего Иранское нагорье и Аравийский полуостров, за которым исторически закрепилось название Персидский залив, было оспорено некоторыми арабскими странами в 1960-х годах. Соперничество между Ираном и арабскими государствами, появление панарабизма и арабского национализма привели к использованию термина "Арабский залив" в нескольких арабских странах.
Иран использует только термин "Персидский залив" и не признаёт названий "Арабский залив" или просто "Залив". Иран не считает последний вариант именования беспристрастным и рассматривает его использование как вклад в отказ от исторического названия


https://ria.ru/20210…um=desktop
  • +2.89 / 42
  • АУ
ОТВЕТЫ (40)
 
 
  Новый Читатель ( Практикант )
08 фев 2021 07:36:13

Правильно протестуют. В русском языке этот географический объект носит название Персидский залив и не хрен его менять в угоду каким то там шейхам недоделанным. Непонимающий

Свои традиции и свой язык надо уважать. 

А то докатимся до того, что Ла-Манш будем называть Английским каналом как англичане...  
  • +5.11 / 116
  • АУ
 
 
  Sliventiy ( Специалист )
08 фев 2021 09:05:53

Но текст, в котором встретилось «неправильное» название, был на арабском. Сами будем арабский язык выпрямлять, или пусть иранцы со своими братьями в Исламе разбираются?
  • +1.95 / 36
  • АУ
 
  gid ( Специалист )
08 фев 2021 09:27:18

ДумающийИнтересно, случайно или нет, тем более в арабоязычной версии блога МИД России. От псакидипломатии ожидать ляпы можно, ибо деградируют, наши дипломаты всегда старались скрупулёзно относится к подобного рада нюансам.
  • +0.22 / 7
  • АУ
 
 
  Sliventiy ( Специалист )
08 фев 2021 10:03:33

Адресность, камрад, адресность!
Учимся у Гугла: если на своём дивайсе открыть карту Крыма, будучи в Нежелезной, то это будет Крим, а не Крым.
Текст МИДа был адресован арабам на арабском языке.
  • +1.43 / 21
  • АУ
 
 
 
  roksana-ir ( Практикант )
08 фев 2021 11:52:51

давайте представим , что на картах мира вместо Сахалина будут писать Карафуто . Разве МИД РФ не выразит несогласие? Оооо забыла! "этодругое"
  • -0.25 / 34
  • АУ
 
 
 
 
  Sliventiy ( Специалист )
08 фев 2021 12:11:27

Ещё раз: на русском языке это Сахалин. На английском - Sakhalin. А чего они корябают в своих каракулях, никого не интересует.
  • +2.00 / 37
  • АУ
 
 
 
 
 
  roksana-ir ( Практикант )
08 фев 2021 12:25:18

а если другие повторят накорябанное ими , не прикидывайтесь Вы прекрасно поняли о чём я
  • -0.17 / 12
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Sliventiy ( Специалист )
08 фев 2021 12:41:40

Уважаемая Роксана, Вы наверное знаете, как персы называют Каспийское море - Хазарское море/озеро. 
Ну и чо, ноты от нашего МИДа были?
Зачем скакать на пустом месте?
Финны, к примеру, называют Россию Venäja. Не поверите, нам ни жарко, ни холодно.
  • +4.25 / 86
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Брянский ( Практикант )
08 фев 2021 13:59:36

Вы тут зря финнов помянулиПод столом
Venäja - это означает - ВЕНДЫ (точнее наверно - страна вендов - я не знаток финского), то есть балтийские славяне - то есть Русы (жившие на Рюгене), Варяги (столица Старигард-Альденбург), Словене Поморские (Померания, это те самые которые основали старую Ладогу, а потом интенсивно осваивали русский север - поморы, их остатки в Польше прозываются кашубами)
Получается что финны знают нашу историю лучше нас
  • +0.09 / 25
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  pps ( Слушатель )
08 фев 2021 14:46:40

Тут смотря с какой стороны посмотреть. Например у всех, в том числе и у финнов, в докембрии есть эдиакарский период, а у нас он вендский. Причем жили в этом ихнем эдиакарском периоде таки вендобионты. Так что с этими названиями и самоназваниями даже с бутылкой не разберешься.Улыбающийся
  • +0.41 / 5
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Dobryаk ( Профессионал )
08 фев 2021 14:55:20

Процитирую Антона Павловича Чехова:

ЦитатаЧтобы покончить с вопросом о перешейке и полуострове, считаю не  лишним
сообщить еще некоторые подробности. В 1710 г.  пекинскими  миссионерами,  по
поручению  китайского  императора,  была  начертана   карта   Татарии;   при
составлении ее миссионеры пользовались японскими картами,  и  это  очевидно,
так как в то время о проходимости Лаперузова  и  Татарского  проливов  могло
быть  известно  только  японцам.  Она  была  прислана  во  Францию  и  стала
известною, потому что вошла в  атлас  географа  д'Анвилля  {16}.  Эта  карта
послужила поводом к небольшому недоразумению, которому Сахалин обязан  своим
названием. У западного берега Сахалина, как раз против устья Амура, на карте
есть   надпись,   сделанная    миссионерами:    "Saghalien-angahalа",    что
по-монгольски значит "скалы черной реки". Это название относилось, вероятно,
к какому-либо утесу или мысу у устья Амура, во Франции  же  поняли  иначе  и
отнесли  к  самому  острову.   Отсюда   и   название   Сахалин,   удержанное
Крузенштерном и для русских карт. У японцев  Сахалин  называли  Карафто  или
Карафту, что значит китайский остров.
  • +2.20 / 49
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  yury_su ( Слушатель )
08 фев 2021 15:30:03

Китайский / катайский, но не ханьский.
Южнее Великих Китайских / Катайских Стен лежит Хань / Чина.
Пару недель назад была рабочая встреча с британцем, который несколько лет проработал в Чине. Он подумал, и ответил мне, что бойницы на стенах, которые он посетил – смотрят на юг.
  • +0.78 / 19
  • АУ
 
 
 
 
 
  Новый Читатель ( Практикант )
08 фев 2021 12:33:48

Знали бы вы как его китайцы именуют... Непонимающий
  • +0.92 / 16
  • АУ
 
 
 
 
  Danilov71 ( Практикант )
08 фев 2021 12:42:44

Простите - а Персидский залив - находится в собственности Ирана? 
И снова немного об уроках русского (и любого другого) языка. 
Россия. Так мы говорим. Русланд - так говорят немцы. Раша - так говорят англичане. 
Венемаа - так говорят эстонцы. 
Немцы - себя называют Дойчланд, а англичане называют их Джерман.
Однако если город сегодня называется Вильнюс - то все страны должны называть его именно так, а не вспоминать о том, что когда-то это был польский город Вильно. 
А вот Гасконский залив - это уже на усмотрение того, кто об этом заливе говорит. 
  • +1.26 / 35
  • АУ
 
 
 
 
 
  Новый Читатель ( Практикант )
08 фев 2021 12:51:20

Никто никому ничего не должен. В польском он как был Wilno так до сих пор и называется. 

И нам кстати не помешало бы вернуть старое русское название - Вильна. 
ЦитатаНад русской Вильной стародавной
Родные теплятся кресты –
И звоном меди православной
Все огласились высоты.

Ф.И.Тютчев
  • +3.29 / 59
  • АУ
 
 
 
 
 
  roksana-ir ( Практикант )
08 фев 2021 12:53:18

давайте я обьясню по-другому предположим представитель Госдумы едет в Англию на встречу с представителем их парламента и в это время мид Англии что - то пишет о Сахалине, называя его Карафуто .А как и кто называет и так знаю. Кстати заканчиваю офтоп, если понять не хотите
  • -0.46 / 29
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Danilov71 ( Практикант )
08 фев 2021 13:00:34

Ещё раз - Тегеран - надо называть Тегераном. В соответствии с тем, как его называют в Иране. С учетом особенностей произношения. 
А называть Калининград Кёнигсбергом, как и Сахалин Карафутом - нельзя.  
  • +0.00 / 9
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  roksana-ir ( Практикант )
08 фев 2021 13:06:22

ну и я об этом, мил человек! Сколько лет персидский залив Россия называла персидским и вдруг в этот раз пишут арабский залив. Как написал один камрад в ветке наверно в угоду арабским шейхам
  • -0.14 / 26
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  Danilov71 ( Практикант )
08 фев 2021 13:23:51

Если географический объект имеет два официальных наименования - и является международным - то пишут так, как считает нужным писать тот, кто пишет.
Например, Гасконский залив. Дуврский канал. Арабский залив. Кстати, Чёрное море. Но ни у кого не начинается истерия - когда турки называют его Karadeniz. А уж как его называют грузины.... shavi gzhvis. А румыны - так вообще - Marea Neagră.
А ведь когда-то его называли Русским морем. 
Устроим битву в ООН по этому поводу?
Итого: в общении с Ираном - Персидский залив. В общении с другими государствами - на усмотрения того, кто общается. Потому как этот залив не принадлежит Ирану. 
  • +1.29 / 21
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Dayton ( Слушатель )
08 фев 2021 20:07:21

Более того - турки Средиземное море именуют "Агдяниз" (БЕЛОЕ море).
По теме - что-то непонятен ажиотаж фарсов. Ну, допустим кто-то не так (по их мнению) написал про залив (между прочим - действительно ОБЩИЙ). Если это написал Израиль (или Саудиты) - тогда ноты оправданы. Но ведь РФ, насколько известно, к Ирану питает достаточно комплиментарные чувства. Защищает их позицию  - по тому же обогощённому урану, вроде, как не присоединялась к американским санкциям. Неужели вопрос столь принципиален, что его нельзя было решить без размахивания нотами протеста? Или здесь другие причины?
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  BUR ( Специалист )
08 фев 2021 14:04:24

 
Тут спорить сложно, но в переписке на немецком Германия - Deutchland, в переписке на английском - Germany, а в переписке на французском вообще Allemagne (по назнанию одного из германских племен). И это, вроде, никого не парит.
  • +0.92 / 13
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  dmitriк62 ( Практикант )
08 фев 2021 14:21:12

   
А уж как немчиков называют цыгане из "сапога с очень мягким климатом" и повторить неприлично...
  • +0.04 / 3
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Mr_Volunteer ( Слушатель )
08 фев 2021 15:02:26

Эти-то как раз их в полном соответствии с оригиналом называют. Тедеска - это те же тевтоны, только через латынь в итальянский.
  • +0.10 / 1
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  UA0FOY ( Слушатель )
08 фев 2021 15:04:35

Уважаемая Роксана! Уважаемый Слайвентай! (Извините за вольное произношение).
Я, к примеру, настоящий абориген острова, и предлагаю перекур в толкованиях.
Я видел много карт острова в разнообразных словарях и транскрипциях, правда.
А то подойдет ув. Брянский, и будут Вам беседы о комбинациях хромосом..
Спасибо.
  • +1.60 / 26
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  SBeaR ( Слушатель )
08 фев 2021 15:27:19

Россия называла залив Персидским на русском языке и вероятно на персидском, однако с чего вы взяли, что на арабском языке мы не называли его всегда Арабским? С чего вы взяли, что на арабском вообще существует такое понятие как "Персидский"?
  • +0.21 / 7
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Новый Читатель ( Практикант )
08 фев 2021 15:58:46

Название Арабский залив придумано в 1960-ых годах.

До этого во всех арабоязычных (да и вообще во всех) источниках использовалось название Персидский Залив (халидж аль-фарси). Непонимающий 

Название Арабский Залив иногда употреблялось для другого географического объекта - Красного моря. 
  • +1.12 / 26
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Новый Читатель ( Практикант )
08 фев 2021 14:04:49

Вспомнился другой протест Персии по поводу географических названий.

В ходе Персидского похода Петра Великого вся северная часть Персии была присоединена к России. На занятой территории был оставлен Низовой корпус русской армии в составе десяти пехотных полков  названных в честь присоединенных персидских провинций - Астрабадский, Дербентский, Бакинский, Ширванский, Зинзилянский (по русскому названию города Энзили), Рящинский (Решт), Гирканский, Мизандронский, Дагестанский.

Но малярийный климат северной Персии оказался убийственным для русских солдат и после огромных потерь от заболеваний Россия вернула Персии Гилянь, Мазандеран и Астрабад. 

Надир-шах однако обнаглел и потребовал еще и переименования выведенных из Персии русских полков, усмотрев в названиях полков сохранение российских претензий на север Персии. 

Уважили и эту просьбу. В 1732 году Астрабадский пехотный полк был переименован в Апшеронский, Зинзилинский в Астраханский, Рящинский в Каспийский, Гирканский в Сулакский, а Мизандронский в Ставропольский. 

Спустя три года Россия вернула Персии даже Азербайджан и Дагестан, но Апшеронский пехотный полк опять переименовывать не стала, хотя Баку с Апшеронским полуостровом ей больше не принадлежали. 

Апшеронский полк стал одним из самых славных полков русской армии с невероятным послужным списком.
  • +2.07 / 40
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  yury_su ( Слушатель )
08 фев 2021 14:55:17

Как важна медицина в геополитике. Молчу про Спутник–V
  • +0.55 / 11
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Sliventiy ( Специалист )
08 фев 2021 13:00:43

Не, не хотим понять. Попробуйте на украинской ветке.
  • +1.45 / 30
  • АУ
 
 
 
 
 
  Spiri ( Слушатель )
08 фев 2021 12:59:28

А с какого хрена "польский"? В Российской Империи  Вильно был губернским городом, и не был в составе Польского генерал-губернаторства. А то, что поляки иногда оккупировали, пользуясь слабостью России, не дает права считать город польским. А то, по такому принципу и Париж с Берлином можео считать русскими городами.
  • +2.26 / 48
  • АУ
 
  Ajarius ( Практикант )
08 фев 2021 10:07:07

Похожая ситуация с названием ПМР.
С нашей кочки зрения это "Перед Днестром", Приднестровье.
С западной, естественно, наоборот, – "За Днестром", Транснистрия.
Ну и как "правильно"?
Интересно, а с кочки зрения китайца или там малагасийца это "перед" или "за"? Или им там вообще "по"?
"Моя твоя не понимай".
(Заметили, что Закавказье по-русски стали называть Южным Кавказом? Ну и Кот д'Ивуар )
Не пора ли заставить Москву Москвой называть? И Ивана Грозного – Грозным, а не Ужасным.
  • +0.64 / 13
  • АУ
 
 
  Sliventiy ( Специалист )
08 фев 2021 10:23:47

Да оба варианта правильные, одно по-русски, другое по-молдавски.
Приднестровье - при Днестре, т.е. около (а не перед).
Транснистрия - вдоль Днестра.
  • +1.13 / 13
  • АУ
 
 
 
  Новый Читатель ( Практикант )
08 фев 2021 10:31:54

Транснистрия это румынский термин, а не молдавский. В Приднестровье по молдавски страну называют Нистрения (полностью Република Молдовеняскэ Нистрянэ).
  • +1.13 / 25
  • АУ
 
 
 
 
  Ajarius ( Практикант )
08 фев 2021 10:43:26

Вообще-то не только румынский (что нам не очень-то и важно при незначительном объёме русско-румынского общения), а и вообще западноевропейский, что важно при обсуждении проблемы на международных площадках: Transnistria по-английски, Transnistrie по-французски и т. д.
 
Знаете, как переводят на английский наше Забайкалье? Правильно, Transbaikal. Но это неправильно.
А вот Забайкальский край – уже Zabaykalsky Krai. То есть нерусскому читателю без поллитры в жисть не догадаться, что речь-то об одном и том же регионе.
  • +0.44 / 7
  • АУ
 
 
 
 
 
  Danilov71 ( Практикант )
08 фев 2021 10:56:44

Забайкальский край - один из субъектов РФ. Потому и переводят транслитерацией.
Забайкалье - историко-географическая область. Как Сибирь. 
  • +0.09 / 3
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Ajarius ( Практикант )
08 фев 2021 11:08:01

Спасибо за разъяснение общеизвестного.
Но от этого путаницы между Transbaikal и Zabaykalsky Krai в голове читающего, например, газету по-английски не убавится.

Кстати, Закавказье тоже было историко-географической областью. Но теперь почему-то с распадом СССР постепенно стало именоваться даже по-русски Южным Кавказом. То есть правильно говорить не об области, а о названии этой области. Область остаётся (куда ей с шарика-то деваться?), а вот название её может меняться.
  • +0.33 / 5
  • АУ
 
 
 
  Ajarius ( Практикант )
08 фев 2021 10:32:08

Ну уж нет, не вдоль, а именно что поперёк.
В словарях:


ЦитатаТРАНС...

(от лат. trans — сквозь, через, за)
        часть сложных слов, означающая: движение через какое-либо пространство, пересечение его (например, трансполярный перелёт); передачу или обозначение через посредство чего-либо (например, Транслитерация).
  • +0.15 / 4
  • АУ
 
 
  Swet ( Слушатель )
08 фев 2021 17:36:29

Рядом. Для них это - рядом с Днестром. А «перед» или «за» - для них, скорее всего «вообще «по»».
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
  sergsergserg ( Слушатель )
08 фев 2021 10:38:40

А этот иранский Саид Хатибзаде сказал чей Крым, а? Если не сказал, чего волну гонит?
А вот этого не понял  - "заместитель министра иностранных дел Михаил Богданов встретился с послом Ирака Абдеррахманом Хусейни".
  • -0.06 / 2
  • АУ
 
  Gangster ( Практикант )
08 фев 2021 18:02:55


Персы очень чувствительно относятся к тому, когда на официальном уровне «Персидский залив» называют каким другим именем. В данном случае «Арабским заливом». И не первый раз персы заявляют протест каким другим странам по этому поводу. Не избежала подобного порицания и Россия. Всё дело в том, что когда «Персидский залив» стал называться Персидским, то арабов (арабских государств) там ещё не было. Как и Ирана тогда ещё не было. Но была Персия. Остальное можно прочитать здесь: Спор о названии Персидского залива

А вот ЧТО интересно по ссылке - Альтернативные варианты названия. После исламской революции в Иране в 1979 году, некоторые представители исламских группировок предложили использовать термин «Исламский залив» или «Мусульманский залив». Садек Хальхали во время своего визита в ОАЭ в 1979 году предложил использовать термин «Мусульманский залив». Но от этой идеи быстро отказались, после того как в 1980 году мусульманский Ирак начал вторжение в Иран.
  • +0.37 / 11
  • АУ