Улыбаемся и машем, парни!
15,892,843 45,751
 

  Mozgun ( Слушатель )
27 авг 2021 15:42:17

А так же языкознание, и не побоюсь этого слова - полиглотизЬм!

новая дискуссия Дискуссия  836


===
С пятницей! Желаю чтобы все! Выпивающий
  • +0.46 / 22
  • АУ
ОТВЕТЫ (6)
 
 
  Yuri Rus ( Слушатель )
27 авг 2021 23:51:48

 
Моя дочь сидела рядом со мной, прочитала это и напомнила мне историю, которая случилась с ней лет 10 назад. Я тогда написал об этом на Башорге, сейчас сделал поиск, обнаружил, что это разошлось по интернету:
  
Живем в США, дочь родилась уже здесь. Английский, конечно, знает намного лучше русского. Чтоб интереснее было русский учить, я дал ей задание прочесть "Мастера и Маргариту". Она, естественно, прочла сначала английский перевод, так быстрее и легче. И вот говорит мне, что в "Мастере" написано про какого-то генерала, который, хм, занимался чем-то непотребным с совой. Какой совой? Нет никакой совы там, я "Мастера" чуть не наизусть знаю. Чучело на камине было, когда буфетчик к Воланду пришел. А генерал, с совой?!!
 
И что оказывается - у Булгакова приводится такой стишок:
 
Его превосходительство
Любил домашних птиц
И брал под покровительство
Хорошеньких девиц!!!
 
Английский перевод:
 
His Excellency reached the stage
Of liking barnyard fowl.
He took under his patronage
Three young girls and an owl!!!
 
А вы говорите - "е&ать гусей"...

Вот так за рубежом и изучают русскую классику.
  • +0.67 / 32
  • АУ
 
 
  Aристарх ( Слушатель )
28 авг 2021 00:11:07

Моя писала сочинение по Лермонтову на тему войны и русских солдат. И упомянула о невероятном гостеприимстве и дружелюбии наших артиллеристов, даже к врагам. И процитировала как пример:
Забил заряд я в пушку туго
И думалугощу я друга!
Постой-кабрат мусью!
Ну, то есть поняла буквально и несколько иначе... Позор
  • +0.43 / 21
  • АУ
 
 
 
  CDdoma ( Слушатель )
29 авг 2021 08:53:19

Зачет,Улыбающийся Дочу с днюхой, у самого такое
  • +0.09 / 4
  • АУ
 
 
  Пикейный жилет ( Слушатель )
28 авг 2021 00:54:53

Я вот так и не встретил адекватного перевода вот этого стишка на иностранный.
......................
Если б я имел коня
Это был бы номер
Если б конь имел меня
Я б наверно помер.
  • +0.15 / 8
  • АУ
 
 
 
  DimonT ( Слушатель )
28 авг 2021 05:25:44

If i'd owned a horse - it'd be quite a laugh
But if horse be owning me - it probably be snuff.
Тут только чуть с рифмой у прямого перевода проблемы, но слэнг в помощь. 
ЗЫ а если "лошадь"-horse здесь заменить на жеребца-stud, то плюс LGBT будет ибо устоявшийся слэнгЖующий попкорн, есть в общем место для игры словамиВ очках
PS2 ЕЯПП тут адекватный перевод - просто был неуловимым Джо
  • +0.12 / 6
  • АУ
 
 
  Пенсионэр ( Слушатель )
28 авг 2021 06:57:36


Бородатый анек в тему, вдруг кто не знает.
Грузин сходил в оперу "Евгений Онегин", его спрашивают, вам понравилось?
- Очень, особенно то место, где поют про кровать!
- Так там и слов таких нет!
- Ну как же! Татьяна поёт -  Онегин, я с кровать не встану.
  • +0.16 / 7
  • АУ