Цитата: Сайгон апрель 75-го от 09.09.2022 07:37:06Поскольку тогдашние корольки были помазаны в римско-католических церквях, то им давалось помимо родового (тронного) имени еще и церковное.
Так сынок Карла Людовик благочестивый обозвался попами Hludovicus Pius и в таком виде попал в анналы.
Поскольку русские историки предпочитали работать с письменными источниками, написанными на латыни, то все бесчисленные Луи стали оптом Людовиками, Джеймсы Яковами, Джорджи Георгами, а Чарльзы Карлами.
От сонмища исторических Карлов и Людовиков пестрило в глазах, но в сущности всем в России это было по барабану.
Какая нам разница как называть какого нибудь средневекового мудака из европки?
Сейчас это архаическое недоразумение. К сожалению намертво вошедшее в русский язык.
Это у нас традиция, причём достаточно поздняя, неполная, зачастую необъяснимая и имеющая кучу ляпов и исключений. Идёт она с конца 19 века, от словаря Брокгауза и Ефрона. До того наши историки тоже меняли импортные благородные имена, но чаще в германизированной форме - были короли Генрихи, Францы и Людвиги...
А тут кэээк шандарахнуло - и понеслись по страницам Генрихи же, но уже рядом с Францисками и Людовиками. Включая даже нищщасного Людвига Баварского, которого зацепило переименованием чуть ли не влёт...
А уж Иоанны из 16-ти и Карлы из 12-ти различных стран доставили, как я понимаю, много радости тогдашним гимназистам.
Спастись от этой напасти, как здесь уже отмечалось, удалось только за Пиренеями. Там венценосцев тогда тоже переименовали, но не до конца: в окопах остались короли Арагона Педро, а также дон Хуан Австрийский и дон Карлос. Почему - в точности не знаю, но есть версия - "король Пётр" звучит уж слишком по-русски и вообще вызывает недоумение и ненужные ассоциации, а победителя при Лепанто и героя оперы Шиллера/Верди уберегли всемирная слава и литература. Так оно или нет, Бог весть, но, зацепившись за этот якорь, историкам-испанистам и переводчикам удалось в последнее время своих Фернандо, Энрике и Альфонсо/Афонсу отыграть.
В остальной Европе продолжает твориться необъяснимый бардак. Вроде бы всё по стандартам, но почему король Чехии Ян Люксембургский, а не Иоанн или хотя бы Жан? Он не чех по происхождению, если что. Почему Людовик 14, но Луи-Филипп? А иногда такая фигня происходит даже не только в одном произведении - в одной фразе: "при королях Джоне и Генрихе III"... Как так-то? Нет ответа...
.
С одной стороны, конечно, пофиг, да и других проблем хватает. С другой - дикий архаизм и вообще, историческое недоразумение.
Да и не только в королевских именах у нас непонятки. Папу сэра Вальтера Скотта зовут Уолтер, хотя в реальности именовали их обоих одинаково. А уж чего стоит сакраментальный пример - город Бакингем, но дворец там, как всем известно, Букингемский, а герцогский титул - Бекингем или Бэкингем, и это мы говорим прямо сейчас об одном и том же месте (был ещё и вариант Букингам, кстати, ничем не хуже прочих, но пропал...)