Цитата: Уральский рабочий от 20.04.2023 19:32:20ЦитатаЦитата: Телеграм-канал Пул N3
Медведев: В Киеве Столтенберг заявил: «Достойное место Украины — в НАТО. И со временем наша поддержка поможет вам сделать это возможным». Переводя высказывание генсека НАТО с укро-английского на простой английский: «со временем» означает, «вступит в союз с частями, которые к тому времени принадлежали Польше, Венгрии и Румынии», а «наша поддержка поможет вам» означает, «так хорошо, что скоро меня там не будет»
https://t.me/dimsmirnov175/46969
Позволю себе чуть подправить автоперевод для ясности: вместо "вступит в союз с частями, которые к тому времени принадлежали Польше, Венгрии и Румынии" правильнее будет "вступит в альянс частями, которые к тому времени будут принадлежать Польше, Венгрии и Румынии" (без "с" перед "частями"), вместо "так хорошо, что скоро меня там не будет" правильнее перевести "хорошо, что скоро меня здесь не будет".
На УМ.