Лингвистические анекдоты Андрея Кнышева
новая дискуссия
Дискуссия
1.709
1. В доме всё было краденое, и даже воздух какой-то спёртый».
2. «Погода не оправдала возложенных на неё прогнозов».
3. «Вкалываю с утра до вечера!» - жаловался наркоман.
4. «Пою моё отечество!» - заявляла продавщица из пивного ларька.
5. "Ни фига себе - всё людям!"
6. Налоговая полиция всегда приходит на выручку.
7. Радует, что выжила ... Огорчает, что из ума.
8. Деревенский кузнец сказал новому подмастерью: - Сейчас выну из огня подкову. Как кивну головой, бей по ней молотом. Так новичок-подмастерье сразу стал кузнецом.
9. "Это неописуемо", - подумала собака, глядя на баобаб.
10. - Скажи, друг, женщинам можно верить? - Можно! Пусть верят!
11. Не стой где попало. А то ещё раз попадёт.
12. Многие хотят хорошо провести время... но время не проведёшь.
13. Господи, сколько ещё не сделано! А сколько ещё предстоит не сделать!..
14. Завтра сегодня станет вчера.
15. Справедливость легче всего найти в словаре. На букву "с".
16. Ещё не всё потеряно! Ещё терять и терять...
17. "Чего только у меня нет! Денег нет, квартиры нет, машины нет..." "Где я только не бывал! В Париже не бывал, в Лондоне не бывал, в Нью-Йорке не бывал..."
18. Это забавно, но "чайник долго остывает" и "чайник долго не остывает" - одно и то же.
19. Командовать в доме должен кто-то одна.
20. Препoд: - Не зря ведь пьеса Горьким была названа " На дне". На дне чего? Студeнт: - На дне рождения?
21. Русский язык - предмет сложный. Правописание частиц - отдельная тема, которую многие просто задвинули. Поэтому кто-то пишет "Всё что ни делается - к лучшему", а кто-то "Всё что не делается - к лучшему". Как ни странно, и те и другие правы.
22. Диалог двух героев фильма: - How do you do? - All right! Голос переводчика за кадром: - Как ты это делаешь? - Всегда правой!
23. Идёт кино. Италия. Раннее утро. Из дома выходит мужчина и торопливо устремляется по улице. Из окна высовывается разгневанная итальянка и кричит ему вслед: - Идиото! Кастрато! Импотенто! Голос переводчика за кадром (с характерной переводческой интонацией): "Уходи, я тебя больше не люблю".
24. И оптимистичное: Сорвавшаяся с крыши сосулька убила дворника Никодима. Дежурный в морге задумался над графой о причине смерти и, улыбнувшись, написал: "Весна пришла"...