Большой передел мира
267,440,242 522,671
 

  друг Пётр ( Слушатель )
06 июл 2024 23:36:10

Роберт Фицо поздравил всех с праздником 1161 годовщины прибытия святых Кирилла и Мефодия

новая дискуссия Новость  1.347

По его словам, праздник является одним из самых значимых и наиболее записанных в связи с нашей историей.
Роберт Фицо: «Те, кто жили на Девине и в Нитре в девятом веке, были нашими предками и мы их потомками. Кто не хотят видеть непрерывность словацкой и славянской истории, не знают что делать с словацким народом и зачастую не знают даже что делать с ними самыми. Никто не может спекулировать на этом и, пожалуйста, давайте строго защищать эту фантастическую преемственность словацкой и славянской истории, мы никоим образом не должны её потерять.
Наши предки получили последствием мудрости своих князей великое богатство - богатство ценнее золота и серебра. Император Михаил III написал в письме князю Растиславу «о новых буквах для вашего языка, чтобы и вы к великим народам себя приравнили» и наши предки и приравнились не только тем, что у нас появился четвёртый литургический язык, после латыньского, греческого и иврита и христаинский епископат в Нитре, не только переводами святых текстов но и тем, что отклонились от язычества к ведомости. В 885 г. на высшей школе, образованной в Великой Моравии св. Константином и Мефодием, выучились как минимум 150 знаменитых личностей, все они были люди из нашей среды. Они учились не только математике и философии а тоже пониманию священных текстов.
Специалисты говорят, что основой развития французской литературы послужил перевод святого писания на французский в 1250 г., но у нас был перевод святого писания уже в 9 ом веке - это может наполнить нас гордостью на нашу историю.
Духовное наследие святых Кирилла и Мефодия это как великое древо - я говорю дубиско1 , которое на протяжении двенадцати столетий влияло на людей, живущих на территории Словакии и в этой среде, проповедуя веру, доброту, мудрость и всепрощение.
1 дубиско - большой дуб, намёк на позму Яна Коллара "Славы дочь", где автор точно назвал русский народ "великим тем там дубиском" на который, опираются все Славяне
Даже если не быть религиозным, просто понять что человеческие ценности имеют основание в духовности. В одном разговоре с кардиналом Корцом2 он мне сказал мудрость: «церковь не хочет управлять государством а очень тяжело управлять государством без ценностей, которые распространяет в обществе церковь.» Государство должно иметь структуры а должно иметь тоже сердце и душу. Наша конституция говорит, что государство не связанное с никакой идеологией, а это не означает, что мы будем забывать на прошлое.
2 Ján Chryzostom Korec - кардинал римской католической церкви словацкой национальности
Я социальный демократ, меня иногда критикуют даже коллеги в том числе за партнёрские отношения с церковью. Для нас христианство не некий догмат, который нас бы чем то ограничивал, а наоборот для нас это нечто, что мы называем "элементом нормальности". Христианство даёт нашему обществу размер нормальности. Не случайно мы в конституцию Словацкой республики вписали связь с духовным наследием св. Константина и Метода - мы не хотели просто написать в конституцию, что "Словакия должна быть нормальной". Эталоном этой нормальности является наследие св. Константина и Метода.
Поэтому я хочу призвать всех, мы все вместе должны поставить огромную преграду бессмысленным либеральным и прогрессивным идеологиям, которые расширяются как рак. Эти идеологии вредят нашей стране. Эти идеологии возникли возможно "позавчера", я не хочу, чтобы Словакия принадлежала к странам, которые делают из цивилизации карикатуру. Мы гордый народ, мы не будем ради модных трендов менять конституцию или законы. Мы уже раз просто такие... Мы можем и отвердиться а можем и помочь, если кто-то в помощи нуждается.
Словацкий народ добрый народ, он любит мир и хорошие отношения.
Мы уже такой шаг однажды сделали, когда конституционно укрепили брак как отношение мужчины и женщины. Если мы будем и дальше под угрозой идеологий, которые появляются из вечера на утро, которые разширяются как яд, которые строго против того, что у нас прописанно в конституции, может мы должны искать единство в политике, чтобы новыми постановлениями в конституционных законах выстроитть эту переграду против либеральных и прогрессивистских идеологий ещё более сильной.
Сегодня прочитал в СМИ, что наш праздник является пережитком. Эти СМИ хотят таким способом поддерживать либеральные идеологии. Европа и Словакия никогда не были такие разделённые. Мы думали, что корректным поведением приведём и другую часть общества к смирению и единению. Мы не шли на реванш. Нас критикуют даже за то, что мы выступаем за мир на Украине. Хочу выразить поддержку премьер министру Венгрии Виктору Орбану за то, что поехал в Киев и в Москву. Был бы я здоров, я бы поехал с ним.
Словацкий поэт Милан Руфус написал стих - молитву, которая подходит для этого времени:
Боже напомни нашим отцом, Боже над звездам
пусть подумают что случится с нами,
если начнут войну и все свои гневы пустят на себя
Те гневы как плевы, испортят землю и небо будет больно.
Напомни нашим отцам, ты там наверху, что это нельзя.
Если ты святой, то и земля святая,
потому что по ней ходят наши дети.
Желаю всем Словенкам и Словакам прекрасный праздник св. Кирилла и Мефодия. Надеюсь, что мы встретимся на этом месте снова будущий год и это будет в покое и в обществе, которое не будет так разделено, как оно сейчас.»

Видео: https://www.youtube.com/watch?v=6RwDW3abq0k
(специалисты высказались, что звук и осветление удалось сделать замечательно, в целом организацию праздника оценивают высокими оценками)

Президент Словакии Петер Пеллегрини: «Святые Кирилл и Мефодий выдвинули идею о том, что каждый народ имеет право совершать богослужение на своем родном языке и что народы равны в своих языках, культуре и обычаях и имеют право сохранять их. Они исповедовали веру достойно и без ненависти. Они не поддались негативным обстоятельствам и невзгодам. Братья из Салоник Кирилл и Мефодий также выбрали самый трудный путь, чтобы распространять образование и культуру в отдаленном мире, преодолев тысячи километров, и возвысить наш словацкий народ.»

Праздник организовала министр культуры Мартина Шимковичова (см. видео - в детали 6:38-6:45) и премьер министр. После долгих 35 лет Словакия имеет министра культуры, которая даёт надежду обновления славянских и христианских традиций.
Мартина Шимковичова: «В отличие от некоторых общественных деятелей, я не считаю эту часть нашей истории пережитком. Напротив, я считаю, что приход святых Кирилла и Мефодия на нашу территорию - это событие, которое по-своему определило нас и определило наше развитие как народа. Осознание того, откуда мы родом, где наши корни, наша идентичность должны восприниматься как национальные и общечеловеческие ценности».
Десятилетия ждали такие слова от министра культуры Словацкой республики, не получалось, но 6.7.2024 услышали, наконец-то. Не боюсь сказать, что до слёз... Специально радует, что это было в крепости на горе Девин, тесно связанной с историей народа.
Народные активисты встречались на горе и в 19. в. когда шла борьба за кодификацию словацкого литературного языка, который великий словацкий деятель Людовит Штур основал на фонетической переписке живого диалекта - языка народа и даже выстроил систему языка так, что альфавит был способен на латыни записать все звуки кириллицы. Он таким не заметным способом возобновил связь литературного языка с древнеславянским и церковнославяснким языками.

На программу праздника повлияли новые меры безопасноти после аттентата на Фица. Фицо публично появился первый раз после аттентата. Фица поздравили письмом видные представители католического сообщества, призвали к единству и поддержали меры против сил, которые стояли за политической эскаляцией, законченой аттентатом.
Отредактировано: друг Пётр - 07 июл 2024 17:54:45
  • +3.03 / 68
  • АУ
ОТВЕТЫ (35)
 
 
  Хроноскопист ( Специалист )
07 июл 2024 00:53:18

Так и когда словаки собираются переходить с латиницы на славянское письмо (Кирилло-Мефодиевское)?
  • +1.38 / 30
  • АУ
 
 
  Talagai ( Слушатель )
07 июл 2024 08:41:51

Кирилло-Мефодиевская азбука, вообще-то, глаголица на самом деле.
  • +0.04 / 9
  • АУ
 
 
  Dobryаk ( Профессионал )
07 июл 2024 09:31:34


Арабский алфавит до 1929 в той же версии, что в Иране, латиница 1922-1933, еще одна латиница 1933-1939, кириллица 1940-1992, латиница с 1992-го. Что означает эта чехарда в Азербайджане?  Практически полную потерю национальной культуры прошлого --- это не мои измышления, а слова вполне известного азербайджанского физика Руфата Мир-Касимова, сына президента АН Азербайджана.  Я без понятия, как оно в других тюркских языках бывшего СССР, но по его словам хотя бы в последнем переходе с кириллицы на латиницу была использована простая транслитерация: число букв осталось тем же самым, поменялось только начертание букв. При этом, по словам того же физика, в 1990-х был массовый исход азербайджанской Академии наук в Турцию (он сам одно время кантовался в Анкаре, был сотрудником ОИЯИ и полномочным представителем Азербайджана в ОИЯИ, не знаю, жив ли он? В 1921 у него была публикация.), и что проблем с языком у них не было.

Но ключевой пункт один: алфавит не просто техника кодирования на бумаге устной речи, это стержень культуры --- смена его делает культуру прошлого достоянием только узкого круга ученых.
  • +2.51 / 65
  • АУ
 
 
 
  Ayup-han9 ( Профессионал )
07 июл 2024 09:55:43

На научной основе ненецкая письменность (Ямал +евроненцы Большеземельской тундры)  была разработана в 1931 году. В соответствии с общесоюзной тенденцией  в те годы  графической основой для ненецкого алфавита была избрана латиница. В основу письменного литературного языка был положен большеземельский диалект. Лозунги над сценой во время 1 съезда Советов Ямала были на латинице... Фото не могу  найти, но они есть...Подмигивающий Вовремя очухались и перешли на кирилицу... А то так и остались бы евроненцами...Веселый
  • +3.00 / 48
  • АУ
 
 
 
 
  Dobryаk ( Профессионал )
07 июл 2024 10:47:33

Воскресенье же:
 
Начатки марийской письменности --- это конец 18-го века, первая грамматрика 1775 г. была сразу на кириллице. В 1930-е предлагали и марийский перевести на латиницу, но к счастью, эта зараза не пошла. Именительный, родительный, дательный, винительный, сравнительный, совместный, местный, направительный, обстоятельный .... как вам столько падежей? Когда я пошел в школу в 54-м, то как раз упразднили два падежа, один из них был временной, второй пропавший даже не знаю,  я слышал, что когда-то было вообще14. В финском их и сегодня 15, но в базисном курсe изучают только 10.
  • +1.44 / 36
  • АУ
 
 
 
 
  Ниа ( Практикант )
09 июл 2024 19:37:42

Коми - почти аналогично. Только с кириллицы переходили на латиницу. Инициаторов судили за вредительство
  • +0.81 / 7
  • АУ
 
 
 
  Yuri Rus ( Слушатель )
07 июл 2024 10:59:14

 
Казахстан, видя этот и многие другие примеры, тем не менее переходит на латиницу. Вопрос: зачем? Уверен, ЛПР в этих странах прекрасно понимали последствия. Значит, именно это им и нужно: потеря культуры, превращение молодежи в "чистые страницы".
 
Почему-то в США до сих пор не переходят на метрическую систему, всё мучаются с дюймами, футами, фаренгейтами. Дорого, мол. Почему-то во всем мире на электр. схемах до сих пор ток течет от плюса к минусу, хотя здесь это обошлось бы намного дешевле, чем переход к метрической системе для США и тем более переход на латиницу в довольно уже многих странах.
 
Но никакие деньги не жалко, если цель - Власть.
  • +1.90 / 43
  • АУ
 
 
 
 
  1900.113 ( Слушатель )
07 июл 2024 11:52:01

Всё гораздо интереснее. И я чуточку сочувствую американским автомеханникам.
Волею судеб я с 90х годов пользуюсь в России машинами для внутреннего американского рынка. Не все, но многие из них - метрические. В смысле резьбы на винтах и гайках - метрические. А уж спидометры - все в милях и километрах. Причём километры, порой, крупнее написаны. Эдакий раздрай, как у нас в царские времена, если не путаю.
  • +0.26 / 3
  • АУ
 
 
 
 
 
  KZR ( Слушатель )
07 июл 2024 12:02:32

 Согласен, в том то и беда, что не все. Т.е. нужно два набора ключей ( в принципе можно и один но люфтит и слетает), а самое интересное, что болт из россыпи не подберешь на глаз, надо или мерить или пробовать.
  • +0.02 / 1
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  1900.113 ( Слушатель )
07 июл 2024 13:22:45

С европейцами хуже. Там полно дебильных звёздочек, 6-гранников, и ненормальных резьб. Американцы они либо метрические, где, условно, достаточно набора инструмента №3 или вовсе жигулёвского. Или не метрические. Где тоже самое, но дюймовое. А в европейце - всегда что-то да новенькое.
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  друг Пётр ( Слушатель )
07 июл 2024 18:30:38

Это британские нравы:
а) стратегия запрета - чтобы люди не лезли в электрическую инсталяцию, сделали специальный ключ. Такой ключ имеют не все. Чтобы не могли выбрать батарейку из мобильника на конфиденциальной встрече или чтобы принудили выбросить и купить новый, Эпл сделал мобильники без такой возможности,
б) стратегия принуждения покупки сервиса - не можешь открыть, должен заплатить специалисту,
в) стратегия технической или культурной гегемонии.
В начале такого всегда бизнес план, сколько денег это принесёт.
  • +0.01 / 1
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  1900.113 ( Слушатель )
07 июл 2024 18:33:28

Но вот в штатовском автомобилестроении такого нет. У них там таун-кар проектировался так, чтобы его мог починить негр в любом гараже. Там это было в техзадание заложено. Да и прочие их автомобили, вот прямо видно, как облегчалась работа ремонтника.
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
 
 
  Поверонов ( Специалист )
07 июл 2024 12:55:49

Казахстан неминуемо мигрирует в сторону Китая. А в Китае двойная письменность - иерографическая и латиница ( английская )
  • -0.20 / 8
  • АУ
 
 
 
 
 
  dmitriк62 ( Практикант )
07 июл 2024 14:40:26

    
1) В Китае на латинице только транскрипция (там 300 диалектов, объединённых только иероглификой)
2) Почему Казахи не перешли на иероглифы?
Веселый
  • +0.55 / 9
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Поверонов ( Специалист )
07 июл 2024 15:42:24

даже чтобы ездить по Китаю полезно знать латиницу

Латиницу усвоить легче чем иероглифы, а торговать им нужно уже сейчас. Казахский язык родственен уйгурскому, так что торговать они могут уже сейчас.
  • -0.23 / 4
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Ajarius ( Практикант )
07 июл 2024 16:38:37

Знать (понимать, воспринимать) латиницу и перетаскивать на латиницу свою несуществующую письменность - это две шибко разные вещи.
Вот вам как русскоговорящему кириллица сильно мешает знать латиницу? Поможет ли Вам в этом знании переход русского языка на латиницу?
Да и пример с дорожными указателями не в жилу. Они не очень помогут в торговле, где нужно знать не просто названия городов, а уметь изъясняться на языке.
А как связан переход казахского на латиницу с его близостью к уйгурскому, вообще непонятно.
  • +0.69 / 20
  • АУ
 
 
 
  друг Пётр ( Слушатель )
07 июл 2024 11:44:48

Это надо вписать во все учебники: «алфавит не просто техника кодирования на бумаге устной речи, это стержень культуры - смена его делает культуру прошлого достоянием только узкого круга учёных.»
  • +1.77 / 41
  • АУ
 
  True_Detective ( Слушатель )
07 июл 2024 05:05:22

безсмысленным - бессмыссленным
каррикатуру - карикатуру
затвердиться - ???
коснтитуционно - конституционно? А не в конституции? "дефиницию"? - разве не определение?
прописанно - прописано.
Быть здоров, я бы поехал с ним. - Разве так говорят по-русски? "Был бы я здоров..."
"Словенкам и Словакам" - путать словенцев и словаков - это вообще караул. Словак - словачка, словенец - словенка. Где Словения, а где Словакия? Названия национальностей пишутся с маленькой буквы.
"... это будет в покое и в обществе ..." - что за набор слов?
"кторое" - которое.
"альфавит" - алфавит.
"... безопасноти после аттентата ... " - аттентат - устаревшее слово. Сегодня говорят "покушение". Фамилия Фицо не склоняется.
"... политической эскаляцией ... " - эскалацией.
"... законченой аттентатом". - может быть, достигшей пика покушением?
  • -1.66 / 65
  • АУ
 
 
  OlegNZH-2 ( Слушатель )
07 июл 2024 06:29:35



Вы к чему это всё? ... На флажок Камрада  друг Пётр  сначала гляньте . Так вот Он - как раз из Словакии . Русскому языку Его собрались учить?  Так Он иногда грамотнее нас  изъясняется ........
  • +2.39 / 74
  • АУ
 
 
  друг Пётр ( Слушатель )
07 июл 2024 10:47:00

каррикатуру - зачастую немогу найти общее правило, когда в чужих словах на русском использовать дублированные буквы а когда нет, по мему здесь у кодификатора русского недоработки
затвердиться - лучше о-, отвердиться - отвердить своё серде, в смысле огорчиться и действовать вопреки

«"Словенкам и Словакам" - путать словенцев и словаков - это вообще караул. Словак - словачка, словенец - словенка. Где Словения, а где Словакия?»
Словенкам и словакам - это правильно, каждый народ лучше всех знает, как себя называть, учить об этом не вежливо.

С словенцами это посложнее:
1. они германизированные  - уважают перевосходство Немцев, смело предлагают поговорить на немецком, у них были как минимумум с 11 в. немецкие франкские князи из территории Бельгии и Нидерландов (есть версия, что они были уже под Кельтами и антическим Римом - см. историю региона Норикум), а словаки нет - если вы предложите поговорить на немецком, словак вежливо отклонит ваше предложение и ему дико заблестеют глаза, психика и традиция другая. Словаки были до 1312 г. свободны от запада, в 1312 г. франксий рейх подавил остатки сопротивления православных Венгров и Словак, а уния с римским католичеством была в вост. Словакии создана Франками только в 1646 г. а у Франков католической церкви на это нет документов, это может быть подделка (если сравнить - на Галичи в 1596 г., значит снова 50 лет больше противостояния), значит Франкам католической церкви не получилось в Словакии полностью ликвидировать Православие и другие религии до 17. в.
2. Словенцы полностью легли под франкский и 3 ий рейх, Словаки нет.
3. Словенцы выступают не точно гордо национально, Хорваты подобный пример в 2. а в 1. идентичность не потеряли - но у Хорват католичество успело провоцировать ненависть к православным, поддержка католических священников виновна за злодейства усташовцев, там в 1941-45 гг. францисканские (по моему франтишканские) монахи лично глаза лупили людям и жестоко пытали чтобы принудить к католичеству.

Католичество сложная тема, потому что запад создал ещё более опасные извращения, но я склонился к версии, что католичество отклонилось от христианства под вассалским контролем франкских Меровингов и этот отклон был подтверждён Карлом Великим за Каролингов. Там тоже очень сильное влияние старых кланов антично-римского патрициата: см. клан Борджа, Медичи - https://ru.wikipedia.org/wiki/Медичи  ...среди представителей семьи Медичи — четыре римских папы (Лев X, Пий IV, Климент VII, Лев XI) и две королевы Франции (Екатерина Медичи и Мария Медичи). Когда франкские крестоносцы захватили Рим - Константинополь в 1208 г., они совсем не дружески поступили с христианами - инсталировали своего оккупационного императора, сменили церковь на папскую унию, внедрили агентуру в чиновничество, отдали контроль всего бизнеса Венецианской республике. Даже убивали как в Иерусалиме! Рухнула власть Рима - Константинополя в Европе - началась колониальная эра (походы на Русь и выталкивание Православия внутри Рейха, колонизация через организованную миграцию).
Может, папство вынуждено было действовать согласно с этими силами? По моему эти силы создали и полностью контролируют папство, эти силы извратили христианство до идеологии военной экспансии. Есть теория, что эти семьи ставят своих ставленников в прелаты и через кардиналов контролируют церковь, но это не точно. Я придерживаюсь мнения, что проблема уже само существование папства как надепископальной глобалистской крыши всех деноминаций, потому что олигархический контроль извратил христианство на западе. Священники в низах верные христианству а верхи - прелаты делают политику. Только и прелатам надо признать, что Франки им действительно делали большие проблемы через секты, оккультизм и позже через масонство. Только извинить их от геноцида Славян не получится!

«Названия национальностей пишутся с маленькой буквы» - я мультиязычный и иногда забываю отличия. До 1917 г. было на русском как в других языках - читал. Может, там был политический интерес таким способом понизить важность национальности в языке?
«альфавит - алфавит» - алфавит а Альфа-банк, как мне знать когда так а когда так?
«аттентат - устаревшее слово» - позвольте мне использовать устаревшие слова. Покушение для меня не логичный идиом, покушение понимаю как мысль сделать что-то, чего не должно быть а не попытка убийства.
«Фамилия Фицо не склоняется» - позвольте мне уважать оригинальную практику а не сравнять фамилию Фицо с словом кино.
«эскаляцией - эскалацией» - снова мне показалось что это чужое слово надо перевести на русский мягко как в апеляция, инсталляция, кодификатор сделал по другому
«достигшей пика покушением» - по сути да а мне такое скопление слов звучит странно, формально не возможно назвать мою версию не правильной, оставляю за собой право на мою формуляцию, если вы мне покажете такое слово и смысл в церковнославянском, я поучусь и подумаю, если принять это слово.
  • +0.92 / 35
  • АУ
 
 
 
  Ajarius ( Практикант )
07 июл 2024 12:25:58

Друг Пётр, при всём уважении,тут Вы в корне неправы. Вы забыли добавить в конце три простых слова "на своём языке".
Потому что учить русских, как по-русски называть кого бы то ни было или что бы то ни было, -- это даже не глупость, это хуцпа.
(Вот мы же не учим словаков, как нас называть на словацком языке, правда?)
В любом случае, что бы Вы нам тут ни навязывали, словацких женщин мы будем называть словачками, и никак иначе. А словенками будем называть женщин Словении. Как это зафиксировано в словарях русского языка, а не как пытается указывать нам залетевший на форум словак.
(А кстати, как Вы-то рекомендуете называть по-русски женщин Словении? Ведь во всей Вашей последующей простыне про словенцев Вы так и уклонились от ответа. Тоже "словенками", как предлагаете называть словачек? Но как тогда, позвольте спросить, отличать жительниц Словакии от женщин Словении? Чувствую, Вы нас просто запутать пытаетесь.) 
Цитата
Толковый словарь Ожегова онлайн

СЛОВАКИ

СЛОВАКИ, -ов, ед. -ак, -й,м. Народ, составляющий основное население Словакии. II ж. словачка, -и. II прил. словацкий, -ая, -ое.




СЛОВЕНЦЫ
СЛОВЕНЦЫ, -ев, ед. -нец, -нца, м. Народ, составляющий основное население Словении. II ж. словенка, -и. II прил. словенский, -ая, -ое.



Так что подобные высказывания я бы советовал Вам забыть раз и навсегда: 

Ещё как вежливо. Это Вас куда-то не туда занесло. 
Но главное -- чтобы Вам стало понятно. Ведь Вам стала понятна Ваша неправота?
  • +0.93 / 38
  • АУ
 
 
 
 
  друг Пётр ( Слушатель )
07 июл 2024 13:23:44

Предлагаю вам использовать "уроженка Словакии", если верите кодификатору а не аутентичной форме.
Словачка название Словакии на хорватском языке - это не аутентично и смешно.
Так что «в корне неправы» несколько переувеличено. Не пробуйте меня переубедить, «мы уже раз такие». Незнающий А вы делайте, что вам выглядит правильно, я тоже так делаю. Думающий
У Даля в версии 1882 г. Словенка - растенье  Brunella vulgaris, в версии 1866 г. отсутствует.
Словарю полностью верить иногда не мудро, каждый словарь имеет автора и этот автор мог переглядеть, недоработать, были даже случаи политической мотивации лингвистов - пример вам украинский.
Знаково в русском словаре: «Этимология: Происходит от ??» Вот вам и намёк, чтобы судить правоту. По моему это недоработка. Кодификатор русского здесь не совсем отметился, ради отличения 2 народов упустил аутентичность. Какой то лингвист может написать монографию о случаях не аутентичной или этимологически не верной доложенной кодификации чужих названий.
Моя правота мне ясна а понятно мне было и до этой дискуссии. Улыбающийся
  • -0.89 / 13
  • АУ
 
 
 
 
 
  Ajarius ( Практикант )
07 июл 2024 13:38:51

Предлагайте это не мне лично, а всему российскому народу. Все, конечно, послушают Вас и враз, все вдруг, откажутся от русского слова "словачка". Перейдут на "уроженку Словакии". Ага, щаз перейдут, только шнурки погладят.

Не могу верить кодификатору, ибо не знаю, что это такое. Следую словарям, учебникам и справочникам русского языка, десяткам тысяч прочитанных книг русских авторов и собственной языковой практике.

Попытайтесь понять, что смешно только Вам как словаку. Русскому это вовсе не смешно, ему фиолетово: вряд кому-то в России шибко интересно название Словакии на хорватском языке (или на суахили). И в любом случае это не имеет никакого отношения к русскому языку. (Кстати, до сих пор я знал только сербскохорватский (или сербохорватский) язык. Его что, в Словакии уже отменили? И как будет тогда Словакия на сербском?)

Не собираюсь Вас переубеждать (ещё чего не хватало), а просто буду стараться не давать Вам коверкать мой родной русский язык.

Словарь Даля не является нормативным. Да, и при чём тут "словенка"? С ней в современном русском языке вопросов нет, это жительница Словении. Речь-то о "словачке", забыли?

Передёргиваете. Возьмите ЛЮБОЙ словарь современного русского языка, и там будет "словачка" как жительница Словакии. Все десятки, а то и сотни разных авторов из разных эпох, без единого исключения, недоработали? Или сговорились назло словакам-знатокам хорватского?
С Викисловарём тоже возьмётесь спорить? Флаг Вам в руки...
  
Но ведь помимо словарей есть ещё и литература. Вам вообще известна такая фундаментальная вещь, как "Национальный Корпус Русского Языка"?
Полюбуйтесь результатом поиска в нём по слову "словачка"
Вот только один пример из ВОСЬМИ, зато с экскурсом в историю:
Цитата
    А. Б. Арсентьев. У излучины Дуная (1999) 

    Согласно метрическим книгам новосадской русской церкви, казаки нередко женились на сербках или женщинах национальных меньшинств (венгерках, немках, русинках, словачках).



То есть это давно и прочно укоренилось в русском языке (и смешно от этого только Вам). 
Вы никак не поймёте, что у русского языка -- свои законы, не подвластные чересчур смешливым словакам. Женский род от"словак" будет только "словачка". С какого перепугу это по-русски может стать "словенкой", ясно пока только Вам.
Да Вы просто на любой российской улице (если когда-нибудь там окажетесь) спросите у первого встречного: как называют по-русски уроженку или жительницу Словакии. Вам ответят, и Вам опять будет смешно?
Ну а где Ваши источники?

Ну то есть Вы будете продолжать уродовать русский язык. Сознательно, с полным знанием дела. Понятно.
Кстати, раз уж Вы такой поклонник Даля, Вам должна быть известна пословица русского народа: "В чужой монастырь со своим уставом не ходят".
Просто идеально и исчерпывающе подходит для данного случая.
  • +0.90 / 45
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  друг Пётр ( Слушатель )
07 июл 2024 16:50:11
Не хочу ссориться. Это дискуссия как с средним родом на кофе. Согласной позиции не найти а возможно понять, что не плохой замысл.
ЦитатаЦитата: Ajarius от 07.07.2024 14:38:51
Передёргиваете. Возьмите ЛЮБОЙ словарь современного русского языка, и там будет "словачка" как жительница Словакии. Все десятки, а то и сотни разных авторов из разных эпох, без единого исключения, недоработали? Или сговорились назло словакам-знатокам хорватского?


Фонетически аутентичные названия - только факты:
-в Словакии Словак/мн. Словаци, Словенка/мн. Словенки, полит. Словенская республика геогр. Словенско,
-в Словении Словен, Словенка, полит. Республика Словения геогр. Словения.
Я вижу в изображении этого явления русским нормом стремление к однозначности а при этом игнорирование этимологии.
Любой словарь не аргумент правильности, если этимология не доложенна, аутентичное название другое - идёт все таки о название народа, в таком случае «Словачка» это договор лингвистов, на который привыкли а правильность(!) такой записи под сомнением. У меня есть право возразить не правильность формы, если идёт о название народа.
Пример: Если я буду называть Немцев Алеманами как Французы, это правильно? Вы найдёте много литературы где это именно так - вошло в язык исторически а с современным знанием это не правильно - Алеманы одно племя, современные Немцы политический народ многих племён, это совсем другое понятие. Просто наука уточнила интерпретацию а язык опаздывает.
ЦитатаС Викисловарём тоже возьмётесь спорить? Флаг Вам в руки...

Викисловарь не интересен
ЦитатаНо ведь помимо словарей есть ещё и литература. Вам вообще известна такая фундаментальная вещь, как "Национальный Корпус Русского Языка"?
Полюбуйтесь результатом поиска в нём по слову "словачка"Вот только один пример из ВОСЬМИ, зато с экскурсом в историю:

Литературу пишут на нормативном литературном языке данной эпохи, если тогда в норм входило не правильное или культурно не идентичное слово, то литературу написали с этим словом. Вывод - литературу надо понимать в контексте эпохи, в которой возникла. Для правильности значительная этимология а для традиции литература.
Национальный Корпус Русского Языка - уже принцип корпусной лингвистики считаю формой глобализации британского толка, вкл. т.н. Корпуса Словацкого Языка. По моему корпусная лингвистика способна только для автоматизации административы в разных административных языках колониальной системы. Как теория для всех форм языка, особенно художественной формы, не подходит. Поэтому и авт. переводчики плохо переводят стихи.
В мире корпусная лингвистика как особое направление сложилась к началу 1990-х годов.
Вы видите здесь кого-то кроме британских учёных и корпорации IBM?
https://translated.t…inguistics
https://en.wikipedia…inguistics
Эти системы смогли воспользоваться преимуществами существующих многоязычных текстовых корпусов, которые были подготовлены Парламентом Канады и Европейским союзом в результате принятия законов, требующих перевода всех правительственных процедур на все официальные языки соответствующих систем управления. В Канаде была прослойка украинских мигрантов, там написали и бандеровские публикации 1945-91 гг., может и корпус добавил Парламент Канады, значит если такой корпус сделали, это был русский корпус версии 1.0, потому что украинским владели в те времена только специализированные историки...
Напр. система транслитерации в России тоже британская. Обновление: ситуация посложнее, есть и славянская система А (писали, что основа сербохорватская), научная транслитерация осталась славянской.
Сравнительная таблица систем транслитерации  https://ru.wikipedia…_латиницей
  • -0.89 / 54
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Ajarius ( Практикант )
07 июл 2024 16:55:37

Возражайте. Но в кругу филологов. А здесь не место оспаривать нормы и правила русского языка, да ещё и иностранцу, владеющему им с грехом пополам, через пень-колоду, с неправильными каждыми двумя словами из трёх. Да ещё и навязывать новые нормы русскому языку.
Вам вежливо объясняют, как правильно изъясняться по-русски, чтобы Вас хотя бы понимали. Ваши "аттентаты", "кодификаторы" и прочие словенки вместо словачек непонятны.
Своим агрессивным флудом/флеймом вы вызываете только раздражение.
Автор запретил отвечать на это сообщение
  • +0.84 / 55
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  didgik ( Слушатель )
07 июл 2024 17:24:54

Хорошо известно, что:
испанец - человек, а испанка-грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
финн - человек, а финка - нож;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
чехи и вьетнамцы - люди, а чешки и вьетнамки - обувь;
китаец - человек, а китайка-яблоко.
И только одно исключение: москвичка - человек, а москвич - ржавое ведро с гайками.
  • +2.14 / 54
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Горожанин ( Практикант )
07 июл 2024 22:31:50

Приятель, если вы вознамерились дискутировать с русскими на русском форуме о русском языке, то потрудитесь выучить русский язык до безупречного. 
Вы ленитесь в произносительных и написательных усилиях, а тужитесь выставить себя высоколобым. 
Смешно, как говаривает один шольцонацист. 
Пишите кратко и перестаньте пользоваться онлайн переводчиком.
  • +0.07 / 3
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  OlegNZH-2 ( Слушатель )
07 июл 2024 22:43:47

Оффтоп. У нас в паспортах французская транслитерация. ( по крайней была 35 лет назад). Меня иногда сразу не "находят" в списке пассажиров при регистрации на рейс.
  • +0.03 / 1
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Горожанин ( Практикант )
08 июл 2024 06:19:21

Приятель, если вы вознамерились дискутировать с русскими на русском форуме о русском языке, то потрудитесь выучить русский язык до безупречного. 
Вы ленитесь в произносительных и написательных усилиях, а тужитесь выставить себя высоколобым. 
Смешно, как говаривает один шольцонацист. 
Пишите кратко и перестаньте пользоваться онлайн переводчиком.
  • +0.90 / 33
  • АУ
 
 
 
 
  gmk ( Слушатель )
07 июл 2024 13:25:01

У нас есть такой населенный пункт, под названием Анадырь.
Там, в том числе и женщины живут....
И ненадо хамить.
  • -0.19 / 33
  • АУ
 
 
 
  Ajarius ( Практикант )
07 июл 2024 13:09:06

Может, и был такой интерес, да только спустя больше чем столетие это может иметь только научный интерес.
Есть современный русский язык, так что извольте писать здесь на нём без экскурсов в седую старину.

Очень просто: смотреть в словари русского языка. Ну и читать русские книги, а не только рекламу по ТВ. В каждой десятой книге найдёте слово"алфавит". Или Вы не читатель, а только писатель?

Это не просто устаревшее слово, а полностью вышедшее из употребления. Не надо нам тут его реанимировать.

Неправильно понимаете. Может, по-словацки и так, а по-русски это именно попытка и именно убийства:
Цитата
Толковый словарь Ожегова онлайн


ПОКУШЕНИЕ
ПОКУШЕНИЕ, -я, ср. I. см. покуситься. 2. на кого-что. Попытка лишить жизни. Совершено п. П. на главу правительства. П. на права личности(перен.).



Ещё раз: почаще заглядывайте в словари русского языка. Не стоит пытаться коверкать здесь русский язык по словацкому лекалу.

"Оригинальная практика" в русском языке -- это правила русского языка, а не словацкого, не якутского и т. п. Фицо по-русски не склоняется. Точка.
Уважайте русский язык и его носителей, раз уж Вы сюда пришли. Признайте за русским языком право на собственные правила, а не на какие-то "оригинальные", заимствованные у чужеземцев.

Не знаю, что такое кодификатор, и даже знать не хочу. Забавляйтесь с ним сами. 

Выделенное, если не ошибаюсь, означает: "Подумаю, стоит ли (надо ли) мне принимать это русское слово [покушение]".
Щас мы разбежимся Вам тут что-то показывать в церковнославянском языке ради того, чтобы Вы соизволили принять то или иное русское слово.
Да не принимайте Вы ни это, ни другие русские слова. Не делайте, ради Бога, одолжение русским людям.
Вы лучше подумайте о том, как бы поменьше уродовать русский язык (это не всем здесь приятно), да ещё и, как оказалось, не просто по своей неграмотности, а с какими-то неуместными поучениями, оправдывающими это уродование.
Вся Ваша простыня -- это даже не филологический бред, а лингвистическая диверсия.
  • +1.11 / 36
  • АУ
 
 
 
 
  друг Пётр ( Слушатель )
07 июл 2024 15:28:50

изменения языка могли подвергаться ошибкам, такие ошибки возможно исправить ради соотношения с реальностью

Нет, я точно не лингвистический диверсант. Русский язык уважаю, вы меня не так поняли.
Проблема в том, что вы не принимаете меня как способного дискутировать не только по теме русского языка а тоже по теме логики слов и включили рефлекс обороны против атаки, которой не было - это недоразумение. Если я напишу Чайкофский, то можете бросить камень.

Кодификация - это нормированность. Ценность нормированности в том, что возможна более быстрая обработка текста и чтение.
Я не могу оспаривать норм - не имеет смысл, но могу защищать логику. Есть право не использовать - это не означает, что я что-то активно навязываю. Также есть право оборонять свою позицию, если под ударом критики, это не навязывание. Обязательный параметр диверсии навязывание.
Таким способом я напр. не буду использовать «100 баллов» и колледж, даже если это найду в словаре - это мне звучит как новодел. Этот балл напоминает мне вавилонского божика Баала - может быть, это лингвистическая диверсия, из которой вы обвинили меня.
Пример диверсии тема "в/на Украине".
С «простыней и неграмотностью» вы не правы, так как с мыслимой диверсией.
Дискуссия по языку не запрещённая. Слушал, что русские лингвисты попытались нормировать средний род на кофе и это вызвало негодование. Факт: мужской род на кофе есть на немецком, на славянских языках - чешском и словацком кофе среднего рода. Так что тест на церковнославянский полезный.

Даль 1866 г. покушаться - посягнуть, отважиться, решиться, так что смысл слова аттентат описывает толкование "покушение на жизнь", сокращ. версия "покушение" уже идиом, сугубо логически этого не достаточно, чтобы описать точно убийство, может существовать и покушение на честь, веру. Все таки аттентат имеет ещё оттенок, что это убийство политически мотивированное, немного другой смысл.

Контекст по теме в другом формате:
https://cyberleninka…eka/viewer
  • -0.21 / 30
  • АУ
 
 
 
 
 
  der.kicker ( Слушатель )
07 июл 2024 17:20:53

Петр, буду краток - заеб@л. Идите на чердак или еще куда.
  • +0.06 / 16
  • АУ
 
 
 
  True_Detective ( Слушатель )
08 июл 2024 08:26:00

Друг Пётр, есть самоназвание, а есть название в иностранных языках. Это разные вещи. Не нужно их путать.
Финны называют свою страну Суоми, а у русских это Финляндия. Финны себя называют суомалайсет.

В русском - Словакия, страна со столицей в Братиславе. Народ - словаки. Мужчина - словак, женщина - словачка. И это правило русского языка.
Словения - это страна со столицей в Любляне. Народ - словенцы. Мужчина - словенец, женщина - словенка.

В русском - Грузия. Сами грузины свою страну называют Сакартвело. Грузины сами себя называют картвели.

И этот список можно - но не нужно - продолжать долго.
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
 
 
  друг Пётр ( Слушатель )
09 июл 2024 12:19:12

нашёл источник всего - это заимствование из польского
Rzeczownik
Słowaczka f - словачка f, также Słowacki - словацкий.
Источник: https://slovaronline…/slowaczka
Относительно старый пример: польский поэт Juliusz Słowacki, September 4, 1809, Kremenets (Krzemieniec), Volhynian Governorate, Russian Empire (Partitioned Poland, now Ukraine)

Детали через спойлер

Прилагательное от слова словак и падёжи точно польские.
У Даля таких слов не было и немогло быть - это двойный перевод, на польский и из польского на русский только руссифицировали падёжи напр. Słowackiego - словацкого.

Этимологии слов словацкий, словачка на русском нет, это ещё одно непрямое доказательство заимствования.
Первый Этимологический словарь русского языка составил Макс Фасмер, Heidelberg 1950-58 (родом из России), он писал: «словáк, Вероятно, через польск. słowak из слвц. slovák от слав. slověnin (см. славянин) как польск. Polak от полянинъ».
издание Прогресс 1986, перевод из немецкого и дополнения О. Н. Трубачёва https://azbyka.ru/ot…ka-fasmer/
Транслитерация slověnin на русский "словьенин", прилагательное от этого корня слов(ь)ен(ин)ский что возможно сопоставить с историческим процессом изменения аутентуичного слова транслит. словьенски на совр. транслит. словенски - польск. словацки чужое.

У Ожегова 1949 г. заимствование уже есть
, нашёл ещё один словарь 1900 г. Фундаментальный труд по этимологии русского языка появился в 1952 г. на немецком. Трубачёв сушествующий словарь Ожегова не проверял, проверяли только немецкие и турецкие источники Фасмера. Таким способом эти польские слова появились во всех русских словарях. Думаю, заимствование случилось после Даля 1865 г. до 1900 г. Хотелось бы найти источники 1848-1865 гг.

Политика в межславянсклих отношениях - польская версия латинизации не имеет популярность, критика в таком случае существенна.
  • +0.00 / 0
  • АУ