Палестино-израильский конфликт
3,969,227 11,712
 

  Волжанка ( Слушатель )
15 дек 2024 08:45:09

Трумп или Трамп?

новая дискуссия Дискуссия  388

Я извиняюсь, но я не понимаю, почему некоторые форумчане постоянно пишут "Трумп". Я думаю, все слышали, как официально называют избранного Президента США- ТРАМП. (в Новостях, в официальных сообщениях, в выступлениях Путина.  Donald Trump  звучит на английском именно ТРАМП. Зачем коверкать его имя- независимо от отношения к самому деятелю- мне непонятно.
Вот тут на эту тему
https://ru.forvo.com/word/donald_trump/
  • -0.20 / 8
  • АУ
ОТВЕТЫ (19)
 
 
  3-я улица Калинина ( Дилетант )
15 дек 2024 08:59:27

Они считают, что унижают его подобным обращением. Трамп об этом, правда, не знает, но другие участники форума наяву видят комплексы, сохраненные из старшей группы детского садика.
  • +0.26 / 6
  • АУ
 
  Cola-Beldy ( Слушатель )
15 дек 2024 09:03:55

Могу ответить только за себя. Конечно, по американски он Трамп. А также по английски).
Это правильное произношение.

Давно была история, когда как-то за рюмкой чая стали обсуждать варианты изменения написания и произношения фамилий иммигрантов в США.
Почему- уже не вспомню. И то, что если бы дедушка Трампа остался бы в Германии- он был бы Трумпом? был спор по этому поводу, итогов тоже не помню. Вроде все живы остались.Никакой смысловой нагрузки это не несёт, точно так же, как Рыжий или Козырь (Козырев).

Видимо, так
  • +0.20 / 8
  • АУ
 
 
  Волжанка ( Слушатель )
15 дек 2024 09:06:06

Вообще-то на английском Трумп -  Tramp- "бродяга", а Trump (Трамп)- "козырь" Улыбающийся
  • -0.38 / 5
  • АУ
 
 
 
  Cola-Beldy ( Слушатель )
15 дек 2024 09:10:08

Ну поэтому "некоторые комментаторы" и называют его Козырем. 
А из старшей группы детского садика меня выгнали за драку, но причиной была не филология германских языков.
Впрочем, это уже к делу не относится.
  • +0.38 / 6
  • АУ
 
 
 
  1900.113 ( Слушатель )
15 дек 2024 12:34:10

Вы предлагаете этого наиболее вероятного противника Бродягой называть?
  • -0.11 / 2
  • АУ
 
 
 
  Luddit ( Слушатель )
15 дек 2024 19:23:54

"какая странная масть"
  • +0.02 / 1
  • АУ
 
 
  slavae ( Практикант )
15 дек 2024 09:10:26

А, кстати на эту тему )) Был в жж такой персонаж - сапожник, который назывался sapojnik. Однажды он получил коммент, что если его ник прочитать по-немецки, то получится запойник ))
  • +0.45 / 8
  • АУ
 
 
 
  Cola-Beldy ( Слушатель )
15 дек 2024 09:36:24

Это уже будет совсем перпендикулярно к теме дискуссии, но прочтение иностранных слов это одна из любимых тем для шуток после общения с экспатами.
Некоторым западным товарищам было невыносимо трудно произнести "Адыгея", в их варианте это звучало "Агдея". Окружающие русскоязычные очень веселились по этому поводу.
  • +0.29 / 7
  • АУ
 
  slavae ( Практикант )
15 дек 2024 09:07:17

Иногда это идёт от желания следовать правилам оглашения латинских букв, где писанная u читается как у. Это желание идёт от привычки того, что в русском языке буквы не уродуются неведомым образом, и если вы прочитаете то что написано, то вас поймут обязательно.
  • +0.27 / 10
  • АУ
 
 
  johnsib ( Практикант )
15 дек 2024 11:13:11

Пожалуй, самое трезвое замечание.
Наверное поэтому дети и учат именно азбуку - знаешь ее, все остальные поймут


с английским такое не прокатит🤷
  • +0.19 / 8
  • АУ
 
 
 
  Cola-Beldy ( Слушатель )
15 дек 2024 11:26:15


Согласно этой версии, французские филологи со своими "ренаулт" и "пеугеот"- были просто нетрезвы при введении в практику данных правил написания?
Хорошая версия. Вполне согласуется с некоторыми знакомыми французами, это было их обычное состояние.
Есть и другие версии, но эта мне нравится большеУлыбающийся
  • +0.09 / 4
  • АУ
 
 
 
  Салон62 ( Практикант )
15 дек 2024 11:44:20

Простите, оффтопище, конечно, отрывок из книги Льва Успенского "Слово о словах":
ЦитатаУДИВИТЕЛЬНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ МИСТЕРА АЙВЕНОУ
Говорят, что некогда в Англию приехал один русский путешественник. Английский язык он отчасти знал, – мог немного разговаривать; фамилию носил самую обычную – Иванов. Когда в гостинице понадобилось записать эту фамилию в книгу приезжающих, он поразмыслил, как поточнее передать русские звуки английскими, латинскими буквами, и записал, как делал в других странах: «Ivanow».
Каково же было его удивление, когда утром коридорный приветствовал его: «Доброе утро, мистер Айвеноу!»
«Странно! – подумал Иванов. – Я же написал совершенно точно: „Ivanow“. Может быть, на английский слух это слово как-нибудь нехорошо звучит? „Айвеноу“ им кажется лучше? Ну что же, что город, то норов».
Сойдя в вестибюль, он спросил книгу и переделал вчерашнюю запись на «Ajvenou».
После прогулки он вернулся домой. Коридорный посмотрел на него как-то сомнительно. – Добрый вечер… мистер Эйвену!.. – не совсем уверенно проговорил он.
Иванов поднял брови. «Что такое? Сегодня им уже и Айвеноу не нравится? Нелепо! Ну ладно! Будь по-вашему: Эйвену так Эйвену!»
Он снова потребовал книгу, зачеркнул старое и, нахмурив лоб написал: «Eivenu».
Наутро тот же служащий вошел в его номер с растерянным лицом. Потупясь в землю, он пробормотал:
– С добрым утром… мистер… мистер… Ивэнью…
Иванов бессильно откинулся на спинку кресла.
«Нет, – подумал он, – тут что-то не так! С чего они все время перековеркивают мою фамилию? Надо, прежде чем ее писать, посоветоваться с каким-нибудь здешним языковедом».
Он попросил принести справочник и, найдя там адрес лингвиста по фамилии Knife, направился к нему.
Интересно, как прошла их беседа? Всего вернее, вот так:
– Здравствуйте, мистер Книфе, – вежливо сказал Иванов.
– Хэллоу! – бодро ответил профессор. – Здравствуйте! Но моя фамилия не Книфе. Меня зовут Найф!
– Найф? Однако вот тут написано…
– О, – засмеялся Найф, – написано! Но ведь вы же в Англии! У нас пишется одно, а выговаривается нечто совсем иное! Мы пишем «Книфе», потому что это слово, обозначающее нож, пришло к нам из древнегерманских языков. Там оно звучало как «книф»: недаром даже французы именуют перочинный ножик «canif». Но буква «к» перед «н» у нас не выговаривается, а буква «i» выговаривается как «ай».
– Всегда? – удивился Иванов.
– Что вы! Нет, совсем не всегда! – с негодованием вскричал профессор. – В начале слова она произносится как «и»: «импотэд» (ввезенный), «инфлексибл» (несгибаемый).
– Но в начале – тут уж всегда так?
– Ни в коем случае! Например, слово «iron» (железо) произносится «айэн». «Ice» (лед) – «айс»… Я хотел сказать: в начале некоторых не чисто английских – заимствованных слов. Но таких у нас добрая половина! Поняли?
– Более или менее… Как же у вас тогда обозначается звук «и»?
– Звук «и»? Да проще простого: тысячью различных способов. Иногда, как я вам уже доложил, через обыкновенное «и» (мы его называем «ай»), например «indigo» (индиго)… Иногда через «e» (букву «e» мы как раз зовем «и»). Вот слово «evening» (ивнинг) – вечер… В нем первое «е» означает «и», второе «е» ровно ничего не обозначает, а «и» в последнем слоге опять-таки читается как «и». Впрочем, иной раз вместо «и» пишется два «е». Слово «to sleep» (спать) надо читать «слип»; «спид» (скорость) пишется «speed». А то еще для этого прекрасно употребляется сочетание из двух букв – «e» и «a» (букву «a» мы для удобства называем «эй»): «dealer» – это «дилэ», купец. «Deacon» (дьякон) читается как «дикон». Или, если нам этого недостаточно, через посредство буквы «y», которая в английском языке носит название «уай». Например, «prosperity» – «просперити», процветание. Ну, а затем…
– Довольно, довольно! – обливаясь холодным потом, возопил Иванов. – Ну и правописание! Это же не орфография, а адский лабиринт!
Профессор Найф пожал плечами.
(Л. Успенский "Слово о словах")

https://vk.com/wall-14097199_1…b990751438
  • +0.10 / 4
  • АУ
 
 
  Волжанка ( Слушатель )
15 дек 2024 13:50:17

Тут, конечно, это оффтоп... Но, если следовать Вашему правилу и "не уродовать буквы", то французские имена надо писать так, что вообще никто не поймет, кто это. Например, Депардье- Gérard Xavier Marcel Depardieu   Ришелье- (кардинал)- Арма́н Жан дю Плесси́ де Ришелье- Armand Jean du Plessis de Richelieu .
Так что английское произношение- это еще цветочки.
Когда на 1 курсе мы изучали анатомию, то с удивлением и облегчением узнали, что латинские названия как читаются, так и пишутся! Вот Trump по латыни так бы и был- Трумп. Но, к сожалению, так только на латыни и еще на эсперанто.
  • +0.29 / 4
  • АУ
 
 
 
  slavae ( Практикант )
15 дек 2024 13:55:46

Ну.. я не знаю, наверно люди смотрят как им удобнее и легче. У нас же никто не говорит Ландэн и Пари
  • +0.28 / 5
  • АУ
 
 
 
 
  Волжанка ( Слушатель )
15 дек 2024 14:13:25

Да, говорим, как общепринято. Про того же Иванова- Айвенго из романа В.Скотта в оригинале звали Ivanhoe - и в 19 веке книгу называли в России Иванхое.
Ландан и Даблин мы не говорим, да, и Москоу, как немцы (Как поет группа "Чингиз Хан")- тоже. Хотя была такая шутливая бардовская песня- "Да, блин, поедем мы в Даблин... "
  • +0.18 / 2
  • АУ
 
  Orthodox ( Слушатель )
15 дек 2024 12:27:27

Так я ж из уважения. Тру-президент (true president of the USA a.k.a POTUS) пендосии, поэтому Трумп, чтобы вообще без тени сомнений.
По поводу Ирана - похоже, началось. Некая Parastoo Ahmadi человек и пароход певица шансона, возглавляющая движение "Бабы, Життя та Свобода (  Femme, Vie, Liberté )" спела какой-то хит-блатняк и налетели волки позорные, иранские сатрапы, повязали нашу девчушку.
Хто она по нации, нам неведомо, может выйти в итоге как с Салманом Рушди, но пока рабочая версия всех неполживых СМИ, что мужественная дочь иранского народа посмела спеть песню без паранджи (гуглим слово "паранджа" и думаем, носили ли когда-нибудь данный женский аксессуар в Иране, особенно в последние 100 лет).
В общем, ждём развития сюжета под лозунгами: "Освободим закрепощённых женщин Ирана", "Руки прочь от блатняка" и "Да суфражисткам, нет паранджисткам". Но, всё-таки надеюсь иранские товарищи справятсяУлыбающийся
А Вы как думаете? 
Имхо
  • +0.29 / 11
  • АУ
 
 
  Cola-Beldy ( Слушатель )
15 дек 2024 12:42:03

 Два коммента- это не ответ на вопрос, а наблюдения "об этом".

- Когда в России был ЧМ по футболу, в составе иранских болельщиков было много девушек. Причём их численность была если не равна мужской части, то уж точно не явное меньшинство. При этом они вели себя вполне раскованно и "по светски"- и на стадионе и за его пределами. Так говорили очевидцы.

- Мой старый приятель несколько лет работал в Ливии. Гражданский специалист, ничего "такого"). Говорит- в самолёт в Триполи входят замоташки. Весь полёт идёт какая-то движуха с одеждой, в Стамбуле выходят накрашенные светские женщины. Наверное, это нельзя сказать о всех пассажирах-но это и не единичные случаи.
  • +0.35 / 10
  • АУ
 
 
 
  Orthodox ( Слушатель )
15 дек 2024 12:52:36

100%. Более эмансипированные, чем иранки только турчанки, да и то не факт. Плюс паранджи там вообще никогда не было, в худшем случае - платок на голову и то, они его так носят, как дорогой аксессуар. Поэтому то, что и наши СМИ начали неполживо репостить: взяли певицу из-за того, что пела без паранджи наводит на определённые мысли.
В ту же копилку, как мне кажется: на Украине муссируется, что ТЦК в Днепропетровске вчера взорвал этнический армянин. Разборки 2х древних народов опять ожесточились, на этот раз, возможно, потому что предполагают, что Армения так или иначе будет поддерживать Иран при начале активной военной кампании со стороны США и Израиля. Посмотрим, куда всё это в итоге вырулит. Мы по-любому - в точке бифуркации, как Орбан сказал, идут самые опасные недели конфликта. 
Имхо
  • +0.26 / 8
  • АУ
 
 
 
 
  Cola-Beldy ( Слушатель )
15 дек 2024 13:44:46


Да, когда идёт много процессов одновременно- каждый из них отдельно взятый может быть прост и понятен, но вот результирующий вектор их сложения... Этодругое, гораздо сложнее.

Например, "этнические богоизбранные", которые сейчас составляют большинство "хохляцких замполитов"- вполне резонно стали опасаться, что к ним скоро возникнут вопросы у местного населения-  це перемога чи шо? Поэтому переключить внимание на каких-то других "богоизбранных"- не будет лишним.
  • +0.38 / 9
  • АУ