Тред №303346
новая дискуссия
Дискуссия
145
БУРАТИНО БОЯН.
Перевод с древне-этрусского.
Изложена максимально приближённо к оригиналу.
13. Наутро Буратино проснулся в постели Мальвины после бурной ночи весёлый и здоровый, как ни в чём не бывало. Девочка с голубыми волосами проснулась раньше и ждала его в саду, сидя за маленьким столом, накрытым посудой. Её лицо было свежевымыто, на вздёрнутом носике и щеках - цветочная пыльца.
Ожидая Буратино, она с досадой отмахивалась от надоевших своими ухаживаниями эльфов:
- Ктулхуфтанг! Да ну вас, в самом деле...
Оглянула деревянного мальчишку с головы до ног, поморщилась. Велела ему сесть за стол и налила в крошечную чашечку какао. Буратино сел за стол, подвернул под себя ногу. Миндальные пирожные он запихивал в рот целиком и глотал не жуя. В вазу с вареньем залез прямо пальцами и с удовольствием их обсасывал. Когда девочка отвернулась, чтобы бросить несколько крошек пожилой жужелице, он схватил кофейник и выпил всё какао из носика. Поперхнулся, пролив какао на скатерть. Тогда девочка сказала ему строго:
- Буратино! Вытащите из-под себя ногу и опустите её под стол. Не ешьте руками, для этого есть ложки и вилки.
От возмущения она хлопала ресницами.
- Ващеубилабы! Кто вас воспитывает, скажите, пожалуйста?
- Апсва? Когда марксист Карло воспитывает, когда мутант, когда стерва Шушара, а когда общественность.
- Ужос! Теперь я займусь вашим воспитанием, будьте покойны.
"Атцтой! Но ночью славно побарахтались в постели с Мальвинкой, а ради этого можно перетерпеть девчонкины капризы", - подумал Буратино.
На траве вокруг дома катался обкуренный лошара Артемон. Когда глюки садились на деревья, он задирал голову, подпрыгивал и лаял на них с подвыванием.
" Брутально! Здорово птиц гоняет. Интересно, а что у него с Мальвиной?", - с ревниво подумал Буратино.
От приличного сидения за столом у него по всему телу ползли мурашки. Наконец мучительный завтрак окончился. Девочка велела ему вытереть с носа какао. Оправила складочки и бантики на платье, взяла Буратино за руку и повела в спальню - заниматься воспитанием. А весёлый лошара Артемон катался по траве и лаял; птицы, нисколько не боясь его, весело свистали; ветерок весело летал над деревьями.
- Буратиночка! Снимите ваши лохмотья, вам дадут приличную куртку и штанишки, - сказала девочка, рассматривая упругое тело Буратино.
Четверо портных - мастер-одиночка, угрюмый Шепталло, серый Дятил с хохолком, большой Рогач и Лизетта - шили из старых девочкиных платьев красивый мальчишеский костюм.
Шепталло кроил, Дятил клювом долбил дырки и шил. Рогач задними сучил нитки, Лизетта их перегрызала. Буратино было стыдно надевать девчонкины обноски, но пришлось всё-таки переодеться. Сопя носом, он спрятал в карман новой куртки четыре зелёные купюры.
- Буратино! Теперь сядьте, положите руки перед собой. Не горбитесь, - сказала девочка и взяла кусочек мела. - Мы займемся арифметикой... У вас в кармане два яблока...
Буратино хитро подмигнул:
- Жжош, ни одного...
- Деревянный! Я говорю, - терпеливо повторила девочка, - предположим, что у вас в кармане два яблока. Некто взял у вас одно яблоко. Сколько у вас осталось яблок?
- Два. Йок мамбык!
- Буратино! Подумайте хорошенько.
Буратино сморщился корой на лбу, - так здорово подумал. – Ниасилил. Два...
- Буратиночка! Почему?
- Ынц! Я же не отдам Некту яблоко, хоть он дерись! Чихпых!
- Полено – есть полено! У вас нет никаких способностей к математике, - то ли с огорчением, то ли с радостью сказала девочка. - Займёмся диктантом.
Она подняла к потолку хорошенькие глаза.
- Буратино! Пишите: "А роза упала на лапу Азора". Написали? Теперь прочтите эту волшебную фразу наоборот.
Нам уже известно, что Буратино никогда даже не видел пера и чернильницы. Девочка сказала: "Пишите", - и он сейчас же сунул в чернильницу свой нос и страшно испугался, когда с носа на бумагу упала чернильная клякса. Девочка всплеснула руками, у неё даже брызнули слезы.
- Ващеубилабы! Вы гадкий шалун, вы должны быть наказаны!
Она высунулась в окошко:
- Артемон, отведи Буратино в тёмный чулан! Жывотнае. В Бобруйск!
Благородный лошара Артемон появился в дверях, показывая белые зубы. Схватил Буратино за курточку и, пятясь, потащил в чулан, где по углам в паутине висели большие пауки. Запер его там, порычал матом, чтобы хорошенько напугать, и опять умчался за глюками.
прдлжн слдт