Стихотворные Авантюры - творчество любителей рифмованных и не очень строк...
658,325 3,059
 

  Advisor ( Слушатель )
17 апр 2012 02:54:21

Тред №411963

новая дискуссия Дискуссия  105

Moon River
wider than a mile,
I'm crossing you in style some day.
Old dream maker, you heart breaker,
Wherever you're going I'm going your way.

Two drifters off to see the world;
There's such a lot of world to see.
We're after the same rainbow's end, 1
Waiting 'round the bend,
My huckleberry friend,
Moon River and me.

Лунная река,
Шириной больше мили,
Однажды я легко пересеку тебя.
Старый мечтатель, ты разбиваешь мне сердце,
Куда бы ты ни пошёл, я пойду за тобой.

Двое скитальцев отправились поглядеть на мир,
Ведь в мире так много нужно увидеть.
Мы вместе идём на конец радуги,
За следующей излучиной.
Мой Черничный друг,
Лунная река и я.


Moon river (Джонни Мерсер и Генри Манчини, 1961г "Завтрак у Тиффани" )
  • +0.00 / 0
  • АУ
ОТВЕТЫ (2)
 
 
  Dobryаk ( Слушатель )
17 апр 2012 13:39:19
Если huckleberry написать как Нuckleberry, то мигом становится ясной ускользающaя аллюзия на Тома Сойера с Гэкльберри Финном на плоту на Миссури... Тогда и подстрочник получается чутка другим:

.
Пошире мили Лунная река ---
Ведь будет классно пересечь тебя.
Тревожат сердце мне о прошлом мысли
Куда б ты ни текла, с тобой мы неразлучны.

Нас двое, кто сплавляется рекой
постичь безбрежный мир, за радугой в погоню,
Что в реку окунувшись за излучиной нас ждет:
тебя , мой друг Гек Финн, меня и  Реку Лунную.
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
  Advisor ( Слушатель )
24 апр 2012 02:14:49

  • +0.00 / 0
  • АУ