Армения и Азербайджан
2,076,791 11,606
 

  MaxT ( Слушатель )
  14 июл 2012 15:16:47

Тред №440374

новая дискуссия Дискуссия  129

Цитата: Rauf
А в буквальном переводе? Дорогое тело? )) Просто мы когда говорим джан - это что то вроде душа моя, душечка )) Это и буквальный перевод и смысловой ))



Ну дык буквально отдельно взятые слова не переводят.
Особо в аналитических языках, типа английского.
Любое слово переводится исходя из места в предложении и смыслового контекста, иначе получается черти что.
  • +0.00 / 0
  • АУ
ОТВЕТЫ (2)
 
 
  Rauf ( Слушатель )
  14 июл 2012 15:51:14


Мне было интересно просто. Я думаю, что у этого слова много значений в армянском - скорее всего еще как существо переводиться. Армянский язык старый, там скорее можно аналогии приводить с китайскими иероглифами, когда у одного иероглифа несколько значений. Но это мысли. а не утверждения.
  • +0.00 / 0
  • АУ
 
 
  MaxT ( Слушатель )
  14 июл 2012 16:11:47


Не бывает старых языков. Все языки существуют одинаковое время и постоянно изменяются, из-за чего группы в прошлом говорившие на одном языке сильно расходятся.
В армянском просто старая (относительно) письменная традиция и старый язык в письменной форме есть.
  • +0.00 / 0
  • АУ