Тред №489888
15 ноя 2012 в 14:45
Baget_
|
---|
Цитата: Манюня Там история очень давняя. Споры идут более 1500 лет. Знаете, ли вы, что восточное христианство (и РПЦ тоже) пользуется самым древним переводом Библии (Септуаги́нта). Перевод с древнееврейского на греческий был сделан по приказу Птолемея в 3 веке до рождества Христова. В 4 веке уже нашей эры евреи провели кодификацию текстов, сделали свой перевод Библии, а оригиналы на древнеерейском уничтожили. Это Массаретская Библия. И ей пользуется, в основном, западное христианство. Перевод сделан не точно. В частности, практически отсутствует пришествие Христа (мессии). Объясняют тем, что в древнееврейском языке писались только согласные. 1. Септуаги́нта; перевод семидесяти толковников (лат. Interpretatio Septuaginta Seniorum — «перевод семидесяти старцев») — собрание переводов Ветхого Завета на древнегреческий язык, выполненных в III—II веках до н. э. в Александрии. Часто обозначается LXX (число семьдесят, записанное римскими цифрами). Септуагинта является самым старым известным переводом Ветхого Завета на греческий язык. Цитаты из нее встречаются в Новом Завете. Септуагинта сыграла важную роль в истории христианской церкви, став, по существу, каноном Священного Писания на греческом языке, с которого впоследствии были сделаны переводы на другие языки, в том числе первый перевод на церковно-славянский. 2. Массаретская библия. См. например. http://hghltd.yandex…mp;keyno=0 ЗЫ. Зачем я это написал? А зачем, например, евреями (задним числом) были уничтожены оригиналы текстов Библии на древнееврейском? Я не специалист, поэтому просьба с вопросами не обращаться, а погуглить. Можно и у батюшки спросить. АУ на усмотрение модератора. Отредактировано: abelok - 15 ноя 2012 в 18:56
|
|
Комментарии не найдены! |