есть такой в инете парень, Сигурд из Vestvogoy, на mail.ru у него страничка. Я у него как-то прочитал, так и не понял взял он это где-то или это его, что ещё во времена Северной войны русский и швед могли понять друг друга без переводчика:
"...Произнесённое на НОРС "Jak tvart jesmo videmn (vidur)" переводится как "Я створен тем, что видимо" или "Я есьм то, что вижу" ... "Вот как-то так.
И ещё вот:
"Занимаясь самостоятельно изучением северных языков, я уловил одну характерную закономерность, которая ускользает от любого только ещё начавшего изучать северные языки : это то, что от редакции к редакции из всех словарей постепенно изымаются слова с русской корневой основой ... и замещаются словами с латинской корневой основой ... "Прав он или нет и насколько, судить точно не мне. Но. Если прав хотя бы на половину, то, учитывая что от наших дней до Северной войны триста лет, а от Северной войны до времен гипотетического Рюрика где-то 800, видимо не существенно на "старосорбской мове" говорил "юный Сокол" или на старо-"свейской моле". Понятие "национальность" тогда ещё не существовало. Говорили: "Какого роду, племени, языку". Провеярть надо, скрупулёзно и беспрестрастно. Без квасного патриотизма, но и без самокозления этого вечного.
А в фильме мне у Задорнова сильно понравилось про крутых воинов лютичей и кротких земледельцев восточных славян. Где теперь эти сорбы? И кто владеет почти шестой частью суши и даёт отлуп всем по кругу кто не сунется, по очереди и сразу, вот уже как тысячу лет кряду. Наверное это бабы русские так супостата сковордкой ненавидят. Мужики-то на Руси так себе -- пахари и природолюбцы
В общем, юморист он. Хоть и взялся за историю, а руки-то помнят всё равно