Тред №515056
новая дискуссия
Дискуссия
87
"Молния с неба" на иврите (и древнееврейском) - барак ми-шамайим.
Барак-о-бама
"O" - никаким боком не может быть "из" или "с" на иврите/древнееврейском. "О" переводится как союз "или". (английское or).
Бама - раньше (до появления современного иврита в начале 20 в.) переводилось как- "холм" (а не небеса/высота), в Танахе (Библии) иногда переводится как "алтарь для жертвоприношений".
На современном иврите - "сцена".