Стихотворные Авантюры - творчество любителей рифмованных и не очень строк...
652,782 3,059
 

  Kate_Dark ( Слушатель )
24 сен 2008 00:48:58

Тред №53226

новая дискуссия Дискуссия  119

"to be or not to be...."
Весьма вольный перевод знаменитого монолога Гамлета. Ессно, мой. Так что все заинтересованные шекспироеды могут на досуге всласть попинать аФФтара.


Быть иль не быть - таков судеб вопрос.
Что духом благородней - покоряться
Юдоли этой горечи и слез,
Иль, жизнь окончив разом - не сдаваться?
Окончить жизнь.. Легко ли, как уснуть?
Забыть навек про прошлые потери
Страницы жизни разом завернуть,
Уйти.. И на прощанье хлопнуть дверью!
Уснуть ли? И какими будут сны,
Такими ли, что и сейчас тревожат?
Но сны мне эти вовсе не нужны,
И так печали мое сердце гложат...
Ах, если бы увидеть сладкий сон
Без горя, без страстей, без оскорблений.
Мир без пороков - как прекрасен он,
Прекрасен без обманов, сожалений,
Без слез и мук отвергнутой любви,
Без подлости и низкого коварства...
Не жалко было б утонуть в крови
И смерть, владыку Смерть призвать на царство!
О, если бы... Но что там, за стеной,
За гранью той, откуда нет возврата?
Смерть щедро обещает нам покой,
А если нет? Вернулся ль кто когда-то
Из Смерти плена, из ее объятий?
Нет... Нет... Никто... И страшен этот путь,
И мы влечем груз тягостный проклятий
Не в силах в мир неведомый шагнуть.

Шаги.. Теперь я умолкаю, вот
Прекрасная Офелия идет...
Не воин я... И не созрел для битвы...
Так помяни меня в своих молитвах!
  • +0.00 / 0
  • АУ
ОТВЕТЫ (0)
 
Комментарии не найдены!