Цитата: В. Вилежаня от 18.11.2013 20:43:05
Второй раз я услышал, как говорят не по-русски в рязанской деревне, куда нас послали на картошку. Сидят на мешках, значит, метные мужики в фуфайках и разговаривают не на русском языке. И не на английском. Ничего себе, думаю, вот образование в деревне. Простые мужики на иностранном языке свободно шпарят. Потом мне объяснили, что это местные татары.
У меня в деревне было два языка с двумя осьмушками: две осьмушки --- это немецкий (учили в 10-м по учебнику для 7-го класса русских школ) и чувашский (сотней слов и выражений владел, может и поболее, на минимальное общение хватало, уже сорок лет как никакого употребления, но кой-чего сохранилось).
А вот рязанщина это кладезь диалектов русского языка, да и говор у них не наш волжский --- по разным причинам я рязанщину неплохо исколесил, и местами стоишь разинув рот --- почти ничего из скороговорки не схватываешь. Но если членораздельно --- то понятно все.
Опишу самый феноменальный для меня пример полиглота. Есть Татьяна Фаберже, правнучка того самого Фаберже. У нее был дядя Серж, с рождения глухой, но мычал --- если привыкнуть, то понять было можно. Перед Первой Мировой в Англии его выучили читать по губам. По-русски. В 1978 ему было под 80, за столом в саду у Татьяны, кто была зав. секретариатом теоротдела ЦЕРН-а, человек 20 со всего свету, после третьего стакана народ забывает об английском и пошли и русский, и итальянский, и французский, и немецкий. И ты вдруг замечаешь, что Серж общается со всеми на своем языке! Татьяна говорила, что никто не понимает, как он самостоятельно освоил чтение по губам на всех этих языках и, более того, научился правильно мычать на них на всех.
Сама Татьяна говорила на всех европейских языках, кроме албанского. Ее русский включал непременно позавчерашний московский сленг, зачастую и вчерашний.