>>
  • ...
Дискуссия Новая   447

Тред №68237

03 дек 2008 в 13:45   mid
footuh, Ваши эссе о Востоке весьма познавательны. Продолжайте в том же духе.
У меня с первых страниц возник вопрос, всё не решаюсь задать: Как будет правильно, кштарий или кшатрий? В словарях и справочниках встречал и так и этак.
И еще, гайдзинами вроде всех иностранцев называют японцы. Или китайцы тоже?

  • +0.00 / 0
  • АУ
Предыдущая дискуссия:

<< Тред №68236
 
Следующая дискуссия:

Тред №68238 >>
ОТВЕТЫ (2)
 
 
  footuh ( Практикант )
03 дек 2008 в 14:01
  • ...


Так вышло, что "гайдзин" стараниями Тома Круза с товарищи, а так же "всяких клавеллевских "Сегунов", более известно во всем мире, чем исконно китайское "ляовай". Мне было проще писать "гайдзин" (который все у нас понимают), чем "ляовай", который бы вызвал кучу вопросов на тему - а че это такое?

  • -0.06 / 4
  • АУ
 
  footuh ( Практикант )
03 дек 2008 в 14:58
  • ...

Сем не задумывался над этим - всегда думал, что "кшатрий". Вот и авторитеты так думают:
Кша́трий ( _sa. क्षत्रिय, IAST|kṣatriya, «властный, благородный»), также ра́джан ( _sa. राजन्, IAST|rājan, «повелитель») — представитель второй по значимости (после брахманов) варны древнеиндийского общества, состоявшей из владетельных воинов.

Кстати, любопытно, что стандартное объяснение:
Кшатрий с санскрита "кша"-страдания. "трий"- лишение. Полный перевод "Лишающий страданий" - не понятно. Это что, - типа - пырнул кого-то ножом и этим "лишил страданий"? Или как еще иначе - дядька с топором/ножом/дубиной - может лишить кого-то страданий?
Однако, - если знать\понимать индусскую мифологию - очевидно, что все кшатрии по определению - "возлюбленные/мужья" богини богатства/счастья Лакшми. Поэтому они, конечно, не "лишающие страданий", но - "лишенные страданий"!

  • +0.31 / 6
  • АУ
 
×