Может и оффтоп, но на правах пятницы. Товарищи, а как о "вежливых людях" говорят в англоязычной прессе? Вежливый на англ. - gentle. Вежливые люди - Gentlemen. Джентельмены? Очередная насмешка истории?
Цитата: Вован от 28.11.2014 08:55:40Может и оффтоп, но на правах пятницы. Товарищи, а как о "вежливых людях" говорят в англоязычной прессе? Вежливый на англ. - gentle. Вежливые люди - Gentlemen. Джентельмены? Очередная насмешка истории?
Цитата: Вован от 28.11.2014 08:55:40Может и оффтоп, но на правах пятницы. Товарищи, а как о "вежливых людях" говорят в англоязычной прессе? Вежливый на англ. - gentle. Вежливые люди - Gentlemen. Джентельмены? Очередная насмешка истории?
Цитата: Вован от 28.11.2014 08:55:40Может и оффтоп, но на правах пятницы. Товарищи, а как о "вежливых людях" говорят в англоязычной прессе? Вежливый на англ. - gentle. Вежливые люди - Gentlemen. Джентельмены? Очередная насмешка истории?
Наиболее точный перевод слову "вежливый" в контексте будет polite. Gentle изначально означало "благородный" (хотя есть и другие значения - деликатный, нежный и тд). Gentleman - человек благородных кровей. К словарям нужно подходить с осторожностью, поскольку важен контекст.