Большой передел мира
246,379,844 499,847
 

  Вован ( Слушатель )
28 ноя 2014 11:55:40

Тред №851213

новая дискуссия Дискуссия  232

Может и оффтоп, но на правах пятницы.
Товарищи, а как о "вежливых людях" говорят в англоязычной прессе? Вежливый на англ. - gentle. Вежливые люди - Gentlemen. Джентельмены? Очередная насмешка истории?
  • +1.82 / 21
  • АУ
ОТВЕТЫ (5)
 
 
  Dobryаk ( Профессионал )
28 ноя 2014 12:12:15

Почти устоялись две версии

Polite people   

Little green men
  • +2.89 / 18
  • АУ
 
  Densoider ( Практикант )
28 ноя 2014 12:16:14
Сообщение удалено
Densoider
28 ноя 2014 12:18:05
Отредактировано: Densoider - 28 ноя 2014 12:18:05

  • +0.00
 
  Reader. ( Практикант )
28 ноя 2014 13:30:31

"Gentle" - это мягкий. В смысле - мягкотелый. Не годится!
  • +0.72 / 2
  • АУ
 
 
  Поверонов ( Специалист )
28 ноя 2014 15:58:14
Сообщение удалено
Поверонов
28 ноя 2014 20:01:04
Отредактировано: Поверонов - 28 ноя 2014 20:01:04

  • +0.50
 
  captainvp ( Практикант )
28 ноя 2014 22:12:47


Наиболее точный перевод слову "вежливый" в контексте будет polite. Gentle изначально означало "благородный" (хотя есть и другие значения - деликатный, нежный и тд). Gentleman - человек благородных кровей. К словарям нужно подходить с осторожностью, поскольку важен контекст.
  • +1.82 / 12
  • АУ