Цитата: Слесарь Полесов от 16.06.2015 10:12:44ЦитатаЦитата: mse от 16.06.2015 10:54:54
Общение на форуме, каг и колхоз, дело добровольное. Если кто-то имеет желание и время выполнить какую-то работу на общественных началах, честь и хвала. Если нет, то такова селявуха. На СТО вы платите деньги, чтобы вам всё закрутили и вытерли, потому, там ваше возмущение оправдано. И продавщицо может огрести теми-же мандаринами, бо товарно-денежные отношения. А здесь, требование чего-то, просто вызывает недоумение.
+1.
Коротко и в тему.
Тихо обалдеваю я, Владимир, смотря на то, как вы выкручиваетесь в очередной раз из созданной вами же самим неприятной ситуации.
Вы выделили в цитате коллеги
mse то, что вам выгодно в очередной раз не подумав.
Цитата: ЦитатаОбщение на форуме, каг и колхоз, дело добровольное.
Хорошо. А что делать, если на форуме окопался весьма активный скунс, который своим провоцирующим поведением просто нарывается на словесный мордобой? Уважаемые коллеги хотят общаться друг с другом и обмениваться интересной информацией по тематике, а тут этот наглый кадр, с видом эксперта, начинает цирк устраивать. Что теперь всем уходить с форума из-за "умника"? Сам-то он не уйдёт, хотя и обещал.
Цитата: ЦитатаА здесь, требование чего-то, просто вызывает недоумение.
Переводя с русского на русский:
"можно писать на форуме что угодно, вести себя как угодно, и требования других совершенно не учитывать, когда требуют, выражать недоумение." Очень выгодная и очень вас характеризующая жизненная позиция. Молодец, коллега mse, подсунул вам наживку, а вы клюнули.
А теперь по "синенькому":
Цитата: ЦитатаЕсли кто-то имеет желание и время выполнить какую-то работу на общественных началах, честь и хвала. Если нет, то такова селявуха.
Если вы приводите цитату на ином языке, чем русский, но не переводите её для коллег, не знающих язык, это означает, что вы им как бы говорите: "Если вы, сапёрный танк (к примеру), не знаете английский - это ваши проблемы и плевать мне на ваше мнение. Я знаю и я молодец, а вы не знаете и вы - лох". То есть по факту это означает, что таким действие вы отсекаете от обсуждения приведённой на иностранном языке цитаты многих уважаемых коллег, которым возможно очень даже есть что сказать.
Если человек уважает своих коллег по форуму, то он
обязан перевести цитату с иностранного языка на русский и желательно с нормальным, максимально корректным и удобочитаемым переводом, а не машинным. Это требование этики общения.
И честь и хвала человеку, который на общественных началах имеет желание и время выполнить какую-то значимую работу в большом объёме.Цитата: Цитата
Цитата: Лунтик от 16.06.2015 10:59:47
собрались тут люди имеющие максимум ПТУ в виде образования.
Это да, похоже на то..
Или косящие под ПТУ.
Йохан Палыч в своём комментарии " "Ham vulgaris - один штюк", в части "один штюк" малость ошибся.
Кстати, Палыч, Сапёрный танк и уважаемые коллеги, нас всех повысили в звании до ПТУшников с чем нас и поздравляю.
Если честно, достал уже этот срач неимоверно.
Может, кое-кто наконец найдёт в себе силы извиниться перед коллегами, и этот кое-кто вы,
Слесарь Полесов.