АН: Важно сказать, что новый состав Президиума РАН действует четко в рамках нашего законодательства. По тем журналам, которые у нас издаются с господдержкой в рамках госзадания, было принято решение, что они должны быть в бесплатном доступе. Архивы журналов РАН (выпускаемые с господдержкой) размещены в полном доступе, их можно скачать на сайте Elibrary.ru и на сайте «Науки», а текущие версии у нас в режиме ознакомления, то есть любой пользователь Интернета может прочитать статью бесплатно. Доступ к журналам открыт с 1 января 2018 года.
Сейчас по условиям технического задания по тендерам на второе полугодие были сформулированы дополнительные требования. Издательства должны обеспечить: 1) онлайн-подачу рукописей; 2) онлайн-рецензирование; 3) возможность дать в электронной версии дополнительный материал: таблицы, экспериментальные данные, цветные рисунки в хорошем качестве.
АХ: Цифровизация редакционной деятельности включена в требования тендера на второе полугодие. Чтобы наконец не было курьеров, перевозящих бумажные версии статей.
— Нельзя ли проводить конкурс издательств не раз в полгода, а гораздо реже?АХ: Самый длительно возможный срок — раз в год. Конкурс мы пока проводим раз в полгода, так как подписка на печатные версии идет полугодовая.
АН: На 2019 год мы постараемся провести конкурс со сроком действия минимум на один год, причем подписную цену можно будет уточнять. Правда, цена подписки — это уже не наш вопрос, ведь Академия за счет бюджета заказывает основной тираж, а подписки — это дополнительный тираж, выпускаемый издательством.
АХ: Есть вероятность, что на 2019 год мы заключим договор с издательствами на год, но больше этого срока мы не можем заключить, так как не знаем, каким будет финансирование РАН из бюджета.
— Почему конкурс проводится в форме аукциона?АХ: Аукцион отличается от конкурса тем, что мы не имеем права устанавливать квалификационные требования для участников. Издательский бизнес сейчас, к сожалению, включен в список тех бизнесов, где мы обязаны проводить аукционы.
АН: Экспертный совет Совета Федерации разделяет нашу точку зрения, что электронный аукцион, который мы проводим в соответствии с постановлением Правительства РФ, не совсем адекватен для издания научных журналов. Ведь как мы ни пытаемся готовить техническое задание, чтобы в нем учитывались квалификация рецензентов и опыт научных редакторов, в рамках аукционов в соответствии с законодательством этого делать нельзя. Поэтому мы предлагаем, чтобы это были не электронные аукционы, а конкурсы, куда могли бы быть включены вопросы, касающиеся квалификации рецензентов, опыта научных редакторов. Сейчас же, увы, кто меньше заплатит, тот и выигрывает.
— Давайте поговорим о ближайших переменах, которые ждут редакции научных журналов РАН. Расскажите, пожалуйста, что для них поменяется, когда журналы будет издавать уже не «Наука», а какое-то другое издательство?АХ: У каждой редакции есть три возможности. Первая возможность, которая реализовалась, когда выиграл «РИПОЛ», а не «Наука», что редакционные услуги заказываются у «Науки», то есть редакция остается в штате у «Науки», но она теперь выполняет как бы внешний для них заказ победителя аукциона.
Вторая возможность — победитель аукциона берет в свой штат членов редакций журналов. Это профессиональные компетентные люди, за которых мы будем бороться. Они уходят из «Науки» и переходят в штат победителя аукциона. И многие ждут этого момента, потому что те зарплаты, которые платит «Наука», ни в какие ворота не лезут.
Есть и третья возможность, которая касается журналов, связанных с конкретными институтами. Победитель аукциона заключает договор подряда с институтом, и квалифицированные люди из «Науки» переходят в штат института-соучредителя журнала, где они по факту часто и располагаются. И директор института платит им зарплату из внебюджетных средств, которые им перечисляет победитель аукциона.
АН: Фактически из-за того, что раньше «Наука» входила в состав Академии, сложилась ситуация, что многие редакции журналов располагаются в институтах, и сотрудники редакции, а также главные редакторы физически находятся в институте, работая с теми научными сотрудниками, которые выполняют функции рецензентов, научных редакторов. Они практически не зависят от «Науки», потому что вся жизнь редколлегии проходит внутри научного института.
— Сотрудники редакции заинтересованы в том, чтобы менять место работы как можно реже. Не раз в полгода, а реже.АХ: Мы это понимаем, но сейчас важно, что ситуация с издательством «Наука» не нормальная, их нужно куда-то перевести, и мы предлагаем три выхода.
— Скольких людей эта ситуация касается напрямую?АХ: Это примерно 500 человек.
АН: Там много опытных и квалифицированных людей, и очень важно эти кадры сохранить и бережно к ним относиться. Все участники аукционов хотят эти кадры сохранить.
— Как строятся сейчас отношения между Pleiades и РАН? Будут ли пересматриваться договоры между журналами и этой компанией?АХ: Pleiades занимается переводными версиями журналов, 95 журналов РАН переводятся на английский язык. Это происходит по такой схеме: Pleiades платит РАН очень небольшую сумму за использование названия, эти переводные версии они зарегистрировали за рубежом как отдельные журналы. Большая часть выплат (от 95 до 99%) представляет собой авторский гонорар — авторам и членам редколлегии как составителям. Это не всегда
cover-to-cover translation (полный перевод, — прим. Indicator.Ru). В переводную версию могут включаться отдельные лучшие статьи из других журналов по профилю. Pleiades занимается переводом и распространением этих журналов.
Для нас, для Академии наук, важно, чтобы журналы качественно переводились на английский язык и максимально широко распространялись. В этом смысле компания Pleiades обеспечила важную вещь: они договорились с издательством Springer Nature о том, что их пакет переводных журналов входит в основной пакет Springer Nature.
На самом деле сейчас, в современном мире, библиотеки подписываются не на отдельные журналы, а на пакеты, Springer Nature, Elsevier, Wiley… Подписка на отдельные журналы, как и печатные версии журналов, постепенно затухает. То обстоятельство, что все наши журналы включены в большой пакет, занимающий солидную долю рынка (около 30%), для нас очень важно. Это приводит к тому, что в максимальном числе библиотек за рубежом есть наши журналы.
Springer’у платят библиотеки, а Springer платит Pleiades, для них это прибыльная деятельность.
--— Хотела бы Академия наук работать с Springer Nature напрямую, без Pleiades как посредника, или это не имеет смысла?АН: Дело в том, что мы в постоянном контакте с крупнейшими издательствами, в Академии наук проходили встречи и со Springer Nature, и Elsevier, и Wiley, и IOP. Мы их спрашиваем: не хотят ли они нам представить коммерческие предложения на англоязычные версии наших журналов? Будем говорить откровенно: всех издателей интересует очень небольшое число (до десяти) журналов из тех, которые переводит Pleiades. В основном это те журналы, которые входят в первый или второй квартиль Web of Science. Все остальные журналы они даже не хотят рассматривать. И только Pleiades берет весь пакет.
АХ: В мире вообще нет такого понятия, как переводные журналы, большая часть статей публикуется на мировом языке науки — английском. Если мы хотим публиковать переводные журналы, то должен существовать специальный сервис, который этим занимается. Pleiades предоставляет такой сервис. При этом я не сомневаюсь, что они получают прибыль с этого, но она не так высока.
— До какого года у РАН с ними соглашение?АН: В разных журналах по-разному. Очень важно, что соглашение с Springer Nature о распространении нашего пакета журналов до 2022 года.
АХ: Я всегда говорю тем, кто критикует схему взаимодействия РАН и Pleiades: найдите хотя бы один переводной журнал вне Pleiades, который сохраняет учредительство РАН или института РАН и который распространяется за рубежом, входя в одну из ведущих полнотекстовых баз журнальных статей. Если мне кто-то хоть один журнал укажет, то я готов эту модель как альтернативу Pleiades рассмотреть. Мне говорят, что есть «Успехи физических наук», но и там русская версия и английская — это два разных журнала. Просто вместо «Pleiades» — Turpion, а вместо Spinger Nature — IOP. При этом «УФН» — это самые сливки, самый топ. А мы говорим о целом пакете наших журналов, большая часть которых среднего уровня. Мы, конечно, надеемся, что мы сможем весь этот пакет как-то поднять, но это процесс не быстрый…
АН: Некоторые наши журналы хотели перейти в Elsevier, IOP и т. д. Был пилотный проект с Математическим институтом РАН. Это позволило достигнуть новых соглашений с Pleiades, и, как потом оказалось, когда стали сравнивать, эти соглашения были более выгодными, чем с IOP. Поэтому когда главный редактор начинает заинтересованно сравнивать все поступающие предложения, сидя за столом с цифрами в руках, то появляется более точное понимание происходящего.
АХ: У Pleiades позиция такова: они согласны выйти из соглашения с любым журналом, если он захочет уйти. Но пока более выгодных условий на издательском рынке просто не существует.
— Есть ли планы по дальнейшему продвижению переводных версий научных журналов РАН?АН: 27 марта 2018 года у нас на заседании НИСО рассматривалось издание англоязычных журналов. Там была одобрена серьезная и амбициозная программа по продвижению наших журналов. Ее разработали Springer и Pleiades. Мы ее сейчас вывесили
на сайте РАН в разделе «Научно-издательская деятельность» и уже получили много положительных откликов.
Буквально все главные редакторы, с которыми мы встречались, говорят, что хотят более активного участия в этой программе. Там есть очень важные моменты по включению и распространению через Springer всех наших англоязычных архивов. Необходимо собрать их воедино. Кроме того, появится опция Share Edit, которая позволяет автору направлять ссылку на статью любому своему коллеге для бесплатного чтения.
Там есть масса шагов, направленных на то, чтобы наши журналы стали более узнаваемыми и востребованными.
— У кого остается авторское право при сотрудничестве с Pleiades или другими компаниями?АХ: Как мы говорили раньше, авторские права передаются Российской академии наук.
АН: Есть еще права составителя, они принадлежат редколлегии. Есть права автора. Он подписывает договор с Pleiades, где соглашается только на перевод своей статьи и ее распространение на английском языке. Так что права зарубежным издательствам могут даваться только на перевод. И поэтому, когда говорят, что при существующей схеме сотрудничества РАН и Pleiades автор теряет все права, это ложная информация. Каждый автор подписывает соглашение о передаче авторских прав с РАН (как с издателем русской версии). Если есть перевод, то каждый автор сам подписывает соглашение на перевод и распространение статьи на английском языке. Все остальные права остаются у автора.
— Собирается ли Академия наук поднимать научный уровень выпускаемых журналов?АХ: Конечно! Я проводил собрания для всех отделений РАН в декабре 2017 года, и мы там попытались наметить планы, каким образом отделения могут способствовать этому процессу. Я призывал, и отделения согласились, что надо пересматривать и названия ряда журналов, и их компоновку. Это все надо делать очень осторожно, чтобы не потерять место в WoS и Scopus, и может быть добавить туда какие-то новые тематики, которые появились по профилю того или иного отделения, но пока не представлены в наших журналах. В принципе, отделения и главные редакторы могут уже сейчас сделать многое, чтобы эти журналы были бы востребованы.
Я веду достаточно востребованный журнал «Высокомолекулярные соединения» (там три серии).
--