Не про Японию и про японцев, но...
112 лет назад крейсер "Варяг" дал свой последний бой
В честь того, что 112 лет назад крейсер "Варяг" дал свой последний бой несколько отрывков из прошлых записей про этот подвиг.
По поводу этой победы русского оружия есть множество кривотолков о том, как можно было поступить Рудневу и морякам в тот тяжелый день.
У нас страна советов -- вот и советуют, как нужно было бы поступить в Блокаду, как в 91-ом и т.д.
Но всякие, в т.ч. рациональные советы, для России не всегда применимы, потому что рациональность не те дровишки, которые можно подкинуть под кипение того котла, который у нас есть то кипит, то остывает.
Россия - потрясающее место для уникальной (и даже иногда эффективной) сборки несочетаемого... сборки, дающей удивительные всходы
Финно-угоры и тюрки. Православие, иудаизм, ислам. Немецкие просвещенное цари и трехсотмиллионный дремучий народ
Карл Маркс и матрос Дыбенко в смысле идеи коммунизма и плохо приспособленной для неё среды
Сатирическая песня Рудольфа Грейнца и подвиги ВМФ Россиии проч., и проч.
может я шовинист, но я в который раз удивлен нашей способности рождать новые смысля из того, что для таких метаморфоз не вполне предназначено.
В истории с крейсером "Варяг", скрупулёзно развёрнутой на многих интернет-ресурсах, есть момент, о котором можно сказать дополнительно -- об удивительной (иррациональной) русской восприимчивости, адаптации чего-то к нашим условиям
(здесь была история о том, как открытие женщины-математика 18 века адаптирована к конструкции единственного российского авианосца)25 февраля 1904 года немецкий журнал “Югенд” в десятом номере опубликовал стихотворение «Der „Warjag“» известного немецкого поэта и драматурга Рудольфа Грейца. В России стихотворение было перепечатано журналом “Море и жизнь”.
Стихотворение Грейнца напечатано в антимилитаристском журнале “Югенд” -- и в стихотворении была, мягко говоря, негативная коннотация жертвенности русских моряков.
Стихотворение располагалось среди шутливых, сатирических и саркастических материалов, осмеивающих вооруженные силы, генералов и политиков, поддерживающих силовые решения
Но...
Большой успех пришел к песне после появления в “Новом журнале иностранной литературы, искусства и науки” №4 за 1904 год русского перевода, сделанного Еленой Михайловной Студенской и Н. К. Мельниковым .Причём у каждого из них был свой вариант. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. Именно эта песня начинается словами: “Наверх, вы товарищи, все по местам! Последний парад наступает…”
кстати Е. Студенской не помогло, что она дочь медика, члена и секретаря Общества русских врачей в Санкт-Петербурге -- она заразилась туберкулёзом и умерла, не дожив до 32 лет
и далее -- лишь несколько историй и сценарий, в котором тоже есть "Варяг"29 октября 1955 года в Севастопольской бухте взорвался и перевернулся линкор «Новороссийск», погребя сотни моряков.
Вспоминает ветеран Вооруженных Сил СССР, офицер в отставке М. Пашкин: «Внизу, в бронированной утробе линкора, замурованные и обреченные на смерть моряки пели, они пели «Варяга». На днище это не было слышно, но, приблизившись к динамику, можно было разобрать чуть слышные звуки песни. Это было ошеломляющее впечатление, такого состояния я никогда не испытывал. Никто не замечал слез, все смотрели вниз ни днище, как бы стараясь увидеть поющих внизу моряков. Все стояли без головных уборов, слов не было».
7 апреля 1989 года подводная лодка К-278 «Комсомолец» затонула вследствие пожара на борту после 6 часовой борьбы экипажа за плавучесть судна. Моряки, находящиеся в ледяной воде норвежского моря, прощались со своим командиром и кораблём, исполнив песню «Варяг»...
СсылкаТАЙНЫ СОЗДАНИЯ РУССКОЙ НАРОДНОЙ ПЕСНИ «DER «WARJAG»Журнал "Историческое наследие Крыма", №3-4, 2004Ровно 100 лет назад, 9 февраля (27 января по ст. ст.) 1904 года, у корейского порта Чемульпо произошло морское сражение крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец» с японской эскадрой. Российские моряки, погибшие в этом бою и пережившие артиллерийский ад, вошли в отечественные анналы, и в сознание народа России как герои.
Участники боя при Чемульпо возвращались на Родину через Индийский океан, Босфор и Черное море. Из Севастополя по железной дороге «варяжские братцы» двинулись в столицу Империи на встречу с Николаем II. 10 апреля 1904 года моряков «Варяга» и «Корейца» во главе с Всеволодом Федоровичем Рудневым симферопольцы встречали на железнодорожном вокзале. Городской голова Симферополя от имени жителей преподнес ими хлеб-соль и памятный адрес. Последний был, кстати, украшен тремя видами губернского центра: памятником Екатерине II, «брегами Салгира» и татарской мечетью.
Впоследствии жизнь многих ветеранов сражения на далеком Востоке будет связана с Крымом: восстание на броненосце «Потемкин» и крейсере «Очаков», Гражданская война… По разному сложились их судьбы. Некоторые из них останутся жить в социалистическом Крыму, другие эмигрируют…
И, безусловно, крымчане слышали песню «Варяг». Ее распевали защитники Севастополя в годы Великой Отечественной войны. Пели эту песню и наши военнопленные черноморцы. Она вызывала злобную и бессильную ненависть у присягнувших на верность Адольфу Гитлеру и Германии крымских «добровольцев». «Нэ пэть, нэльзя!» - бросались они с криком на пленных, вчерашних своих соотечественников и земляков...Ссылка