Как крымский краевед, я Вас понимаю...
Мои некоторые крымские топонимические изыскания...
Ущелье Кокулуз.
Старое название Богатого Ущелья - Кокулуз может быть и от Кок улу(ы), т.е. -это синее (сумрачное) место... Скорее всего, именно там начинало темнеть и местные жители долины и предгорий отмечали его, как место раннего сумрака, т.е. в ущелье уже потемнело и скоро будет вечер... Обозначался не конкретный пункт (селение) а место (ущелье)..
Скорее всего, тюркизированное греческое название... Если поискать, подобные прецеденты в Крыму, вероятно, были... Особенно в предгорьях...
Как пример смешения топонимов можно привести название мыса Айа-Бурун (Айа -греческий, бурун - тюркский), Вигланын-Бурун (греч. вигла «сторожевой пост», тюрк. бурун «мыс») или Вересь-Чокрак (из греч. вриси источник, тюрк. чокрак тоже источник).
Можно еще привести переиначенное название Кафы - Кефе... Больше что-то и не вспоминается...
Гора Чуваш -Кой
В тюркских языках, в частности, в турецком есть слово "чауш", "чавуш" (çavuş), что первоначально означало страж, стражник... Позже, в 18-19 веках термин трансформировался в воинский чин, невысокий, вроде унтер-офицера, сержанта... В Турции много названий, включающих это слово, например селение Чавуш, залив Чавуш, гора Чавуш Кая... А теперь сравните гору Чуваш-Кой в Крыму и гору Чавуш Кая в Турции...
Дело в том, что в языках многих народов, живущих в горах и предгорьях, существуют названия, которые можно перевести на русский как "страж-гора", т.е. гора, где где находился сторожевой пункт или гора находилась на каком-то рубеже или доминирует над окружающей местностью... Даже на Полярном Урале есть свой Рубежный камень, страж-гора - Ра-Из (на языке коми)...
Я думаю, что название крымской горы на русском пишут и произносят немного искаженно, ведь "чуваш" и "чауш" звучат почти одинаково... Правильно как раз Чавуш-Кой (Кая)... И переводится топоним очень просто и логически обоснованно - Страж-Гора, т.е. гора, где находился или сторожевой пост, застава или географическое местонахождение горы делало её своеобразным рубежом или доминантой...
Если археологи поднимутся на гору, то вероятность почти 100 процентов, что на вершине будут найдены остатки небольшого средневекового укрепления...
Кроме того, названия часто давали не из-за утилитарного значения географического объекта, а исходя из фольклорных и символических мотивов... Может гора казалась жителям долины своеобразным символом стража данной местности, проживающего окрестного народа... Для этого она должна как-то выделяться из ряда прилегающих горных вершин. И в этом случае термин "чавуш" тоже подходит.
Кстати, проблема татарских топонимов Крыма, что многие из них, имеющие одинаковое значение, с татарского записывались на русский произвольно, как слышалось переводчику... Поэтому где-то под Алуштой записывали гору (скалу) "Кая", а под Севастополем "Кой"...
Село Коккозы.
Есть еще один вариант названия селения Коккоз(ы)... Существует местное предание, чтоб в ханские времена сюда ссылали наложниц, у которых рождались дети с голубыми(серыми) глазами - кок куз (голубые глаза)... Отсюда и двойное "к" в названии... Собственное название Кокоз (Кокос) - это название еврейского рода из Кафы (Евпатория), оставившего заметный след в истории Крыма..
Ну это фольклор... А если серьезно, то я думаю, что просто в данном селе жили люди, которые отличались чем-то от татар... В связи с тем, что они были уже, скажем так, частично ассимилированы, т.е. одежда, язык и т.п. были татарскими, то оставались другие признаки, скажем так, антропологические, например - это голубые глаза... Скорее всего, в селе жили греки-урумы...
Кстати, второй вариант - вполне возможно, что село являлось родовым для крымчаков из рода Кокоз... Это как раз на территории османской Кафы...
Гора Эль-Бурун
Например, на турецком языке слово "Burnu" обозначает "нос"... На татарском "бурун" (пурун) аналогично. Термин в тюркоязычной (турецкой) топонимике обычно служит для обозначения морских мысов... Т.е произошел перенос значения и в топонимике словом "бурун" называли, преимущественно, мысы, а не носы. Но, вероятно, у крымских татар и др. сухопутных тюрков
- это слово применимо и для обозначения горных вершин или отрогов, выдвинутых в долины, своеобразных сухопутных мысов... Вполне вероятно, что часть горы чем-то напоминает мыс (нос)...
Что касается слова "Эль", то, скорее всего, правильно все же "ель" (ели) - ветер. Тогда получается перевод Ветренный мыс, что логически и географически вполне оправданно.
P.S. Увы, перевод на русский язык (правописание) татарских топонимов Крыма - это крайне запущенная тема... Не дай Бог (Аллах), если еще украинцы свои пять копеек в эту тему вставят...
Балка Корлы
С балкой Корлы, как мне кажется, все понятно... "Къар" - снег, т.е. переводится как "Снежная". Скорее всего, в балке зимой скапливался снег, который достаточно долго не таял - это обычное явление для тенистых балок и, возможно, местные жители ходили туда за снегом для хозяйственных нужд... Надо бы зимой посмотреть, хотя со времени наименования рельеф мог поменяться, да и зимы стали в Крыму короче
Всегда интересовала проблема отсутствия в современной топонимике Крыма готских названий... ИМХО, причиной, по всей видимости, является даже не татарская, а исламская компонента, заключавшаяся в активном противоборстве с христианством, в том числе и христианскими названиями местности... Готы оказались растворившимися именно в татарской среде, а не в греческой, может еще в урумской... Нет носителей языка, нет и топонимов... Греки же сохранили язык и часть топонимов в регионах компактного проживания, особенно в городских поселениях... Потомки готов, по всей видимости, жили в сельской местности и ассимилировались довольно быстро, попутно утеряв и свои топонимы...
И еще, оказывается, существует версия, что употребление корня сал, сала, (Ени-сала, Ходжа-сала, Фоти-сала, Салгир, Солгат... восходит к праиндийскому 'текущая вода', 'поток': смысл его подтверждают названия реки Сал и Сальской возвышенности на Северном Кавказе. Слово, обозначавшее поток, неплохо подходило и для обозначения самого склона, служившего стоком: 'тем более естественным было это слияние обозначений в глазах древних обитателей не очень богатых водой долин и равнин, для которых склоны ближайших гор были главными подателями и стоками влаги'. Понимание горы как в первую очередь водостока (сравните русское слово 'стремнина') характерно для древнейших земледельцев предгорий, о которых мы писали выше, и это придает особую убедительность приведенной расшифровке. Река Салгир, берущая начало в Крымских горах, получает объяснение как 'бегущая с гор' - Сала; город Солгат, Солхат - как путь, врата (Гаты - плоскогорье в Индии) в горы - Сала. Чередование л/р предполагает и вариант сара: оно уцелело в названии Алупка-сара - горная Алупка.
По крайней мере, я , в свое время, не смог определится ни с татарскими, ни с греческими корнями в топонимах с "сала" и т.п.
Думаю, что одной из причин исчезновения готских топонимов на территории Крыма являлся так называемый средневековый административный ресурс. Крымское ханство было достаточно систематизированным государственным институтом, особенно в период турецкого господства. Административный ресурс был как у государства, так и у духовных властей. Этот административный ресурс, прежде всего, опирался на арабскую (исламскую) письменность, а по уровню образования (знанию арабской письменности) население Крымского ханства было достаточно развитым. Т.е. составлялись описания владений, их границы; записывались владельцы и данники; велся учет произведенной продукции … Описания владений основывалось на каких-то ориентирах-топонимах. Понятно, что на арабском легче записывать привычные тюркские топонимы, чем, допустим, готские или армянские, тем более, что в тюркской мусульманской терминологии много арабских слов… Вполне вероятно, что готские топонимы записывались как тюркские и какое-то время существовали параллельно. Но вскоре письменное (официальное) наименование стало единственным и из письменных источников, вероятно, перешло в народ. Если покопаться, то такие прецеденты можно найти и в русском языке, когда греческие церковнославянские термины становились топонимами…
А что касается топонимов Донбасса, то здесь никакого административного ресурса не было и кочевавшие здесь казаки, которым не были чужды тюркские топонимы, вполне адекватно относились к ним...
Гора Ирита-Кая
По поводу "кабаньей" версии...
Она как раз связана с перевалом и, видимо, объединила у окрестного населения в единый топоним и плато, и гору... По крайней мере, сам слышал от туристов и местных жителей, что Ирита - это "кабанья гора"...
По поводу перевода "ири" как большой, крупный... Обычно в топонимике Крыма вместо "ири" используется "буюк": Буюк Ламбат, Буюк Еникой... Поэтому меня смутила идентификация топонима Ирита именно со словом "ири", т.к. высокий или большой при переводе на татарский в первом осмыслении воспринимается именно как "буюк"... А "ири" скорее применяется к предметам...
А вот в старогреческом языке есть слово "ирита", как обозначение чего-то круглого и заметного... А гора как раз и круглая, и заметная...
Бабуган-яйла
Попадалось, не помню уж в какой книжке, бабуган, бабулган - якобы так на кр.-тат. языке называется ядовитое растение беладонна.
Но я что-то сомневаюсь. "Ган" - вполне может быть словообразовательным аффиксом от глагольной основы. Ну, например, къургъан = къур (строить) + гъан = "построенный". Если это так, то надо узнать, есть ли такой глагол как "бабу" или "бабул" и что он означает.
А я как раз склонен верить именно этой трактовке... Топоним, именно так обозначающий яйлу с давних времен (еще Паллас записал название), должен содержать какие-то сведения, важные для тех, кто непосредственно использовал данную яйлу в сугубо утилитарных целях - выпаса скота. Яйла с волчьими ягодами (беладонна) как раз подходит...
"Скеля" (старое название села Родниковое).
Какие мнения? Перевод? Возможно корни итальянские (генуэзские) - "скала" - тропа, лестница в гору...
Балаклава
Вот одно из исторических описаний: "Балуклава, маленький город на восточной стороне устья Балуклавского залива. Она лежит высоко на горе и имеет около 300 плохих домов. Жители большею частью греки, евреи и турки. Ее гавань, правда, мала, но она из лучших и наиболее надежных во всем мире; она везде окружена высокими горами, вход в нее шириной всего 40 шагов. Самое древнее название этого места было Симболон-Лимен («Йомболон лимен»). В четвертом столетии она называлась уже Сюмболон или Сюмбулон. Итальянцы называли ее Чембало, Чембальдо, нынешние греки — Ямболи. В четырнадцатом веке, когда генуэзцы стали ее господами, она была цветущим городом, сделалась также местопребыванием католического архиепископа, а францисканцы имели [38] здесь уже около 1320 г. монастырь. В 1433 г. была она отнята у генуэзцев князем Теодори (Феодоро) Алексеем, но в следующем году они снова завоевали ее. Наконец, она, как и остальные генуэзские владения, попала в 1475 г. под власть османов, которые заложили здесь верфь для постройки судов.
Название Балуклава означает рыбный пруд". http://www.drevlit.ru/texts/t/tunmann.php Выходит, топоним Балаклава имеет не татарское, а турецкое происхождение, т.к. эта территория была турецкой и все топонимы были турецкими или отуреченными. А турки, как педанты Ближнего Востока, имели привычку письменно фиксировать топонимику подвластных территорий.