|
|
footuh ( Практикант ) |
| 28 мар 2016 в 20:31 |
|
|
Ответы (24) |
|
|
Senya ( Практикант ) |
| 28 мар 2016 в 20:43 |
Цитата: footuh от 28.03.2016 18:31:05
|
|
Аква ( Слушатель ) |
| 28 мар 2016 в 20:53 |
Да прикольно сколько в первом стихе слов цена, платить и т.д) Сейчас подумала, что вот оно почему не понимают русскую душу. Буржуи оценивают все, это привычка. Всему есть цена в их понимании. У крестьянина понятия цены нет - есть земля - она кормит, за нее можно умереть. Ничего не пересчитывается, и не оценивается.Цитата: footuh от 28.03.2016 18:31:05
|
|
Spirt ( Слушатель ) |
| 28 мар 2016 в 21:32 |
То же глаз резануло. Однако еще моментик имеется: у бриттов как игра воспринимается. Не угадал со ставкой - пойдёшь на корм рыбам или в жертву (понимай как знаешь). Стих - ода проигравшим.Цитата: Аква от 28.03.2016 18:53:10
|
|
Удаленный пользователь |
| 29 мар 2016 в 10:08 |
Цитата: Spirt от 28.03.2016 19:32:31
|
|
gvf ( Слушатель ) |
| 28 мар 2016 в 22:02 |
Спасибо Господи что взял деньгами.Цитата: Аква от 28.03.2016 18:53:10
|
|
ps_ ( Слушатель ) |
| 28 мар 2016 в 22:23 |
Так есть же американская пословица:Цитата: gvf от 28.03.2016 20:02:37
|
|
Аква ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 00:18 |
Сразу показалось, что про мышеловку не исконно русское. Полезла в интернет так и есть - у Даля нет такой пословицы. С трудом можно представить русского крестьянина заряжающего сыр (!) в мышеловку. Почитала Даля - ваще не нашла даже что-то похожее. Но может пропустила. Мне кажется это говорит о том, что крестьяне даже не думали такими категориями. Кто и что мог им дать бесплатно?Цитата: ps_ от 28.03.2016 20:23:40
|
|
gvf ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 11:35 |
Сама модель мышеловки не подходит общинному устройству.Цитата: Аква от 28.03.2016 22:18:05
|
|
Talagai ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 16:16 |
Есть еще такая, "раз не пропито-не прое.ёно, значит в дело произведёно". Одна из любимых поговорок у моего бати была...Цитата: Аква от 28.03.2016 22:18:05
|
|
-=MeXicaN=- ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 10:28 |
мне это услышалось по-другому: это рассказ о людях, которые ценят свою собственную Жизнь превыше всего, но тем не менее, они оплатили своими жизнями восхождение Британской Империи. Это реквием и плач и памятный гимн всем тем тьмам безвестных пиратов и авантюристов, тела которых сгинули без следа в волнах вечного океана.Цитата: Аква от 28.03.2016 18:53:10
|
|
gvf ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 11:27 |
Цель столь желанна что мы готовы играть
|
|
-=MeXicaN=- ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 11:40 |
Если кровь — цена превосходству,Цитата: gvf от 29.03.2016 09:27:10
|
|
Аква ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 13:54 |
Я говорила совсем о другом.
.|
|
незнайка_177ad3 ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 15:52 |
Стихи метафоричны. И слова в стихах служат для создания образа. Слово "Цена" в стихах не обязательноЦитата: Аква от 29.03.2016 11:54:20
|
|
esperanza ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 16:23 |
Ага. Вот только подбор слов, их значение, происхождение тоже имеют значение. Английский - язык торговли. И, даже слова, с вроде бы одинаковым значением (по-крайней мере переводятся так) несут у нас разный смысл. Например honesty переводится как честность и у нас произошло от честь. Вот только у них это таки имеет отношение к торговле и более точное значение - деловая порядочность, добросовестность. Так же как и honor (опустим созвучие с гонор) - почет, а не честь, как обычно переводят. Вроде бы совсем слабые оттенки и, в обычном общении люди друг друга поймут и, в общем, правильно. Но ментальность будет различна именно в оттенках и смысл сказанного также различен.
|
|
С. Попов ( Слушатель ) |
| 30 мар 2016 в 09:24 |
А насколько мироощущение Окуджавы соответствовало обществу 2-4? Может он буржуин?Цитата: esperanza от 29.03.2016 14:23:25
|
|
Аква ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 17:29 |
Не бывает просто метафор. Наблюдая за метафорами и сравнениями не только в стихах но и в обычной жизни о человеке можно очень много узнать. Здесь метафоры просто вопят о том что автор из торгового государства.
|
|
незнайка_177ad3 ( Слушатель ) |
| 29 мар 2016 в 22:05 |
Буржуазное и торговое - не суть синонимы.Цитата: Аква от 29.03.2016 15:29:08
|
|
noval999 ( Слушатель ) |
| 02 апр 2016 в 15:58 |
Cмысл слова Превосходство admiralty передан не полно. С большой буквы это Организация, вершившая судьбы Англии веками, а с малой - это морской суд.Цитата: footuh от 28.03.2016 18:31:05
|
|
Синантроп ( Слушатель ) |
| 02 апр 2016 в 16:26 |
Не относящееся к дискусии:Цитата: noval999 от 02.04.2016 13:58:43
|
|
noval999 ( Слушатель ) |
| 02 апр 2016 в 16:50 |
Наверное, это салют тому же Богу - чувству Долга: предполагается, что капитан оценил все последствия, корабль готов к ним, задачи, стоящие перед буксиром, заслуживает такого риска.Цитата: Синантроп от 02.04.2016 14:26:41
|
|
Синантроп ( Слушатель ) |
| 02 апр 2016 в 17:30 |
Буксир шёл удерживать танкер у FPSO.Цитата: noval999 от 02.04.2016 14:50:23
|
|
noval999 ( Слушатель ) |
| 02 апр 2016 в 17:51 |
A Floating Production, Storage and Offloading (FPSO) unit is a floating vessel used by the offshore oil and gas industry for the production and processing of hydrocarbons, and for the storage of oil.Цитата: Синантроп от 02.04.2016 15:30:33