Цитата: ol17 от 07.09.2017 11:20:50А по моему это очень профессиональные журналисты, просто они с другой стороны баррикады.
Сказано: "Мы готовим конкурс на осень для того, чтобы завести нормальных, конкурентоспособных перевозчиков с материка...", А в заголовке "...из России...". Типа, вот видите, даже власти Крыма не считают себя частью России. Элемент информационной войны, так же как и "нечего кормить пенсионеров Крыма", "курорты Крыма отстой по сравнению с Турцией" и многое другое, что должно должно формировать отрицательное мнение о Крыме у читателей, особенно у тех, кто и в Крыму не бывал.
Я вас сейчас огорчу, но вы делаете неверные выводы на основании непонимания специфики разговорного языка определённой общности людей и недостаточных познаний в грамматике русского языка.
В заголовке звучит именно - "...привлечь перевозчиков
с России." То есть на лицо нарушение грамматических норм русского языка при использовании предлогов
с и
из, проще говоря неграмотная речь журналиста, на которую вы почему-то не обратили внимание, сосредоточившись на использовании журналистом слова Россия, которым он якобы из "злонамеренных побуждений" заменил в заголовке слово материк.
Вот в этой подмене как раз ничего удивительного нет, ибо это типичное построение разговорной фразы людьми с так называемым
островным мышлением(не путать с островным сознанием
), аналогичные "обороты" я слышал от людей
из Калининградской области,
с Сахалина,
с Дальнего Востока, так же слышал от англичан по отношению к материковой Европе, для них всё что за каналом - это Европа.
Резюмируя выше сказанное можно достаточно уверенно предположить, что статью писали и редактировали крымчане, которые не владеют в совершенстве грамматическими нормами русского языка, что впрочем не удивительно, если они до недавнего времени проживали и обучались на Украине.
P.S. Вам же уважаемый
ol17, не стоит так зацикливаться на конспирологии и имеет смысл задуматься, почему вам не резанул слух этот не к месту "с".
Дома, в школе, на улице и в других местах, — говорил он, — мы часто слышим такие ошибочные выражения: «пришел с магазина, пришел со школы, пришел с кино, приехал с Крыма, с Белоруссии, с Одессы» и т. п. Чтобы избежать этих ошибок, надо помнить, что предлоги
из и
с при глаголах, обозначающих направление движения, очень близки по своему лексическому значению и что их легко спутать между собою, как это делают те, кто говорит: «пришел с театра, приехал с Одессы», вместо того чтобы сказать: пришел из театра, приехал из Одессы и т. п.
Учитывая это, необходимо при указании направления движения проверять предлоги
из и
с их антонимами
в и
на, указывающими обратное направление.