Всем, кто увлекается документальной прозой, наверняка знакомо это чувство: прочитал слово — и словно споткнулся, словно лбом обо что-то стукнулся. А потом задумался, запомнил возникший вопрос и стал с нарастающим упорством искать ему объяснение. И так — пока не нашёл ответ. Иногда этот поиск длится — годами.
Ну а поскольку число отведённых нам лет и вообще ограничено, а с возрастом оно и просто уже совсем стремительно начинает уменьшаться, то решил вот записывать эти неожиданные слова и делиться ими со всеми желающими. Что не успею сам — может быть, сделают другие.
Итак, слово — или лучше Запись — первая.
Речь будет об Арнольде Дейче, агенте, который, якобы, завербовал на службу советской разведке Кима Филби.
Первая цитата:
"Согласно "Анкете специального назначения работника НКВД", заполненной в 1935 году, его полное имя — Дейч Арнольд Генрихович. Под именем Стефан Ланг он работал в Отделе международных связей (ОМС) Коминтерна. Это же имя значилось и в его партбилете. Дейч указал дату своего рождения — 21 мая 1904 года, национальность — "австриец, еврей", гражданство — австрийское, образование — 5 лет начальной школы, 8 лет гимназии, 5 — университета, химический факультет..."
(Конец первой цитаты)
Вторая цитата:
"Начальнику ИНО ГУГБ НКВД т. Слуцкому. Рапорт.
…В связи с отсутствием у т. Дейча по условиям работы в подполье советского гражданства т. Дейч не оформлен в штатах Отдела и числится секретным сотрудником. Тов. Дейч на нелегальной работе за кордоном по линии ИНО с 1932 г. За время своей работы т. Дейч в группе "Г" проявил себя на различных участках подполья как исключительно боевой и преданный работник.
Нач. группы "Г" Славатинский. 17.10.35 г."
(Конец второй цитаты)
Наконец, третья цитата (не упустите из виду: цитируемая в тексте оценка Орловым Дейча была дана тогда же, когда писался оригинал предыдущей, второй цитаты — если точно, то на 1 месяц и 10 дней раньше):
"Арнольда Дейча очень высоко ценили как оперативного работника. Нелегальный резидент в Лондоне Александр Орлов (Швед) писал в Центр 8 сентября 1935 года: "Стефан — очень серьезный работник и преданный земляк. Для нашей работы очень ценен."
(Конец третьей цитаты)
Так вот "споткнулся" я в данном случае на слове "земляк" в последней, третьей цитате.
Ведь Арнольд Дейч — гражданин Австрии (то есть до окончания Первой мировой войны — подданный Австро-Венгерской Империи). Более того, он, как ни старнно, работал в Европе под своим настоящим именем и потому даже пользовался настоящим австрийским паспортом; до 1938 года в России/СССР он был считаное число раз и провёл в стране в общей сложности всего несколько месяцев; даже русским языком не владел.
А Александр Орлов ("Швед", настоящее имя — Лев (Лейба) Лазаревич Фельдбин) — выходец из Белоруссии, до прихода в ИНО, в молодости служил и в царской армии, и в РККА; сначала подданный РИ, потом гражданин СССР.
Процитированное послание Орлова — это стандартное донесение резидента советской внешней разведки, содержащее характеристику сек.сота, то есть официальный документ с официальной информацией. Предназачался этот документ для ИНО ГУГБ НКВД — гос.органа СССР.
И вот что с учётом всего перечисленного и в этом совершенно особом контексте должно означать слово "земляк"? Особенно в сочетании с определением "преданный"? Особенно в служебной переписке руководства внешней разведки НКВД и ОМС Коминтерна образца начала 1930-х годов?
_______________________________
Цитаты взяты из: "КРЕСТНЫЙ ОТЕЦ" КЕМБРИДЖСКОЙ ПЯТЕРКИ. О.Царёв. Красная звезда, Москва, 22.05.2004