Цитата: slavjur
В целом пост понравился, но прошу меня простить за излишнюю может быть щепитильность к деталям.
Пекин (рус) - Beijing (англ. ) - Beijing (произношение на кит. манд.) все смотрели олимпиаду и помним логотип. В силу специфики кит языка можно долго и упорно спорить о правильном произношении j или ng. Но английское произношение названия столицы не вызывает затруднения у "братьев наших меньших".
Прошу прощения за занудство...
Удалю
Я совершенно не возражаю против этого - опять же, кому как нравится. Просто не так давно читал пост одно якобы "вменяемого" сябра о том, что русские унижают беларуссов, называя их страну Беларусью. Поэтому и привел примеры разного произношения/написания стран в разных языках. И не собираюсь я, как русский, называть казахский город Алматы, вместо исконно русского по транскрипции Алма-Ата. Я русский язык учил в школе (и не на два-три), поэтому не собираюсь переучиваться. Если сябры (не в пику - знаю, что это "друзья") вдруг решат называть свою столицу "Мынск", я не буду ее так называть, точно так же, как не буду писАть "вулица", вместо русской "улицы" или "площача" вместо "площадь". Поэтому совершенно непонятно, почему они требуют от русских называть их страну Беларусью вместо исконно русской Беларуссии.