Как сообщило РИА Новости, МИД Великобритании удалил твит, в котором посол Великобритании в Москве говорил о российском происхождении пресловутого "Новичка".
Если точно, то сказано в сообщении буквально следующее (цитирую; курсив мой):
Официальный представитель МИД Великобритании объяснил... что твит не отражал слова
британского посла в России Лори Бристоу.
"Брифинг посольства Великобритании в Москве 22 марта транслировался в режиме реального времени... Один из твитов был урезан и не передавал точно слова нашего посла. Мы стерли этот твит".
(Конец цитаты)
Предположим, что так и было.
Но даже в этом случае всё равно остаются вот эти слова
премьер-министра Великобритании Терезы Мэй, которые из стенограммы её выступления в Палате общин 12 марта 2018 года удалить никак не получится, поскольку не могут бюрократы Форин офиса при всём желании произнести вслух: "слова Мэй не передавали точно слова Мэй". Цитирую эти её сакраментальные слова по русскому переводу самого Форин Офиса (курсив мой):
Сегодня днем мой достопочтенный друг, Министр иностранных дел Великобритании, вызвал посла России в Министерство иностранных дел и по делам Содружества и попросил его... объяснить, каким образом это нервно-паралитическое вещество
российского производства могло быть применено в Солсбери…
(Конец цитаты)
P.S. Британский посол в Москве, кстати, на брифинге сказал хоть и не так прямо, как глава его правительства, но всё же не менее однозначно (цитирую по тексту, переведённому на русский язык сотрудниками Форин Офиса и выложенному на сайте британского МИДа 22 марта 2018 года; 6-ой абзац сверху:
https://www.gov.uk/g…ch-2017.ru ; курсив мой):
...аналитики британской военной научно-технической лаборатории в Портон-Дауне установили и однозначно заявили о факте применения химического оружия военного назначения. Отравляющего вещества нервно-паралитического действия, относящегося к группе "Новичок", которое,
как я уже сказал , было
произведено в России. (Конец цитаты)