Сталин. Роль в истории страны. Современники, события, явления. Сталин сегодня.
3,778,783 44,927
 

  зарун ( Дилетант )
18 ноя 2018 15:53:15

Русский язык - это оружие великорусских шовинистов и угнетателей, держиморд и фашистов

новая дискуссия Дискуссия  271


 

Отредактировано: зарун - 18 ноя 2018 15:55:50
  • +0.01 / 5
  • АУ
ОТВЕТЫ (19)
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
18 ноя 2018 20:14:16
Луначарский сложная и противоречивая фигура, и в тоже время очень крупная, 
внесшая большой вклад в развитие русской цивилизации, сохранение нашей культуры,
одновременно он слишком верил в мировую революцию, и подстраивал под это свои теоретические построения.
И это противоречие в итоге оказалось решающим в утере Луначарским влияния и поста наркома просвещения. 
Прекрасно понимая что уровень охвата мира английским языком и алфавитом на основе латинского, он и пытался войти в их культурный мир, с последующим мировым лидерством.
К 1930 уже было понятна утопичность идей мировой революции, и возможность построения социализма в одной отдельно взятой стране, стала реализуемым делом.
Одновременно Луначарский воевал с "пламяными революционерами" за сохранение исторического и культурного наследия, и уходил в отставку 2 ноября 1917 года, ради сохранения собора Василия Блаженного, а так же исторических памятников Кремля.
А время было такое, что за подобные действия можно было поплатится и головой. 
Борьба за культуру и её развитие была одной из основных движущих идей, которые Луначарский проводил в жизнь.   
  • +0.11 / 12
  • АУ
 
 
  НаталияС. ( Слушатель )
18 ноя 2018 21:31:23

Я не поняла, какое отношение имеет Луначарский к вольному пересказу тезисов ученого-лингвиста, востоковеда Н.Ф.Яковлева, опубликованных в журнале в 1930-м году. А вот про Николая Феофановича почитала, и решила, что можно записать ещё одно преступление большевиков против деятелей науки. 
Ну представьте, к 36-му году были разработаны под руководством, при прямом или консультативном участии Н.Ф.Яковлева  более 70 (семидесяти) алфавитов на латинской основе для бесписьменных (не имеющих письменности или письменность арабская) народов, а в 1929-30 комиссия под его руководством подготовила три варианта латинского алфавита для русского языка. И такой грандиозный труд не пустили в реализацию! 
Наверное, происхождение ученого подкачало - родился в семье богатых казаков-дворян (так в Википедии). Непонимающий 
А насчет политизации научной деятельности - так в лингвистике был свой Лысенко, только по фамилии Марр. Вот он активно разрабатывал теорию классовости языка, его теоретизм считался официальным в СССР, пока Сталин своим трудом "Марксизм и вопросы языкознания" в 50-м году не положил конец "новому учению о языке". 
Ну что тут можно поделать с нашими учеными. Все время стараются шагать в ногу со временем (как они его себе представляют). Сейчас для многих является правилом хорошего научного тона - пнуть коммуняк, пролетарскую идеологию, совок, упомянуть о репрессиях, напомнить о своем православии и т.п.  Как бы они не закончили свою жизнь так же, как и Яковлев, когда на официальном уровне скажут: "Ша! Всё это вымыслы и домыслы!" Пишут, что после разгрома марристов, Н.Ф. сошел с ума и так 20 лет доживал.
  • +0.11 / 8
  • АУ
 
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
19 ноя 2018 13:01:15

Увлечение Луначарского латиницей сразу после революции, вполне понятно, большая часть страны неграмотна или малограмотна, то есть учить с нуля, притом сперва учить учителей. При этом латиница была распространена в мире намного больше, да ещё большая часть аристократии знала её лучше кириллицы, не зря же Николай II личные письма Императрице на английском писал - чтобы лучше смысл понимала. Да и интеллигенция массово знала латинское письмо.
Вот и стояла дилемма как учить, а понимание что в "языке душа народа" приходило не сразу, это надо было прожить, да и не до всех оно доходило в угаре революции.
Парадокс в том, что вроде простая смена письма, а полностью бы убила жизнь во всём историческом пласте русской культуры, начиная с летописей и кончая Толстым и Чеховым.
Большевики это тогда поняли, а вот сегодня муж Эльвиры Набиуллиной, 
этого или не понимает, или намеренно гробит русскую культуру в угоду англосаксам. 
Блин для него английский это язык работодателей, сиречь хозяев, 
а наши булкохрусты помогают ему в этом, 
постоянно переводя разговор в вой, о первых после революционных годах, типа вот тогда и ни слово про сейчас.....  
тфу на них, гнусы и только...
  • +0.13 / 14
  • АУ
 
 
 
 
  зарун ( Дилетант )
19 ноя 2018 14:35:12

Рэволюционеры латинизацией не то что  пытались уйти от мрачного царизма, а в большей степени создавали  базу для экспорта своего большевистского  переворота
на Запад. А для ускорения и масштабности экспорта гос.переворотов требовался единый язык. В русле подготовки будущих "революций" было направлено и переход
страны на григорианский календарь принятие европейской меры весов.
  • -0.05 / 6
  • АУ
 
 
 
 
 
  Поверонов ( Слушатель )
20 ноя 2018 23:49:27

Просто в Европе уже были пишущие машинки с латиницей а в России их не было. Каллиграфии же учиться долго, а в партийных массах писать нужно было уметь, чтобы на тебя обратили внимание. Поэтому на латиницу возлагались большие надежды, и она отвечала интересам партийных масс. Но пока разворачивались, появились пишмашинки с кириллицей, и латиница потеряла актуальность. Примерно также протекали процессы с внедрением вычислительной техники или персональных компьютеров. Сначала был латиница - потом подогнали и кириллицу.
  • +0.05 / 5
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Удаленный пользователь
21 ноя 2018 00:23:11


  • -0.06 / 5
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  Поверонов ( Слушатель )
22 ноя 2018 09:15:35

Ну да, там ясно написано - UNDERWOOD STANDARD и Варшава, Чистая...
  • +0.03 / 2
  • АУ
 
 
 
 
  НаталияС. ( Слушатель )
19 ноя 2018 16:29:12

Буквы - это символы, которым присвоены определенные звуки. Неграмотному человеку абсолютно без разницы, какую закорючку ставить, какому соотношению звук-символ его обучат - так он и запомнит. 
Какое отношение символьная (буквенная) запись имеет к языку и "душе народа"? Слова-то останутся, и правила составления предложений, только записанные другими буквами. А все первоисточники переложить на другую символьную запись - тоже возможно. Ведь церковно-славянский текст мы не читаем, читаем адаптацию современной кириллицей...
Вот я была в Греции - греческие надписи, выполненные прописными буквами - легко читаются (озвучиваются, а не понимается, что именно написано). Со строчными сложнее для тех, кто не помнит/не знает сопромат, техмех, термодинамику. Никого не смущает, что кириллица создана на основе греческого алфавита? Или греки выразители души русского человека?
ЗЫ. Приняли бы тогда решение о применении латиницы, и мы сегодня бодро бы писали/печатали латинскими буквами русские слова и сочувствовали бы дореволюционным школярам, которых мучили чистописанием и заставляли каллиграфически выводить жуткие кириллические символы. Веселый А те, кто мечтает возвернуть всё взад, во времена доисторического материализма, истошно требовали бы возврата к кириллице. С её ятями, ерами, фитами и ижицами. 
  • +0.05 / 5
  • АУ
 
 
 
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
19 ноя 2018 17:44:52

Ага перевод с древнерусского на русский, а затем с русского на русский...
Ведь перевод на латиницу это не просто замена одного начертания на иное, а перестройка звучания и сочетания звуков, и как тогда бы зазвучала поэзия Пушкина или Тютчева, вопрос очень большой...
Тогда отказ от пары букв вызвал целый воз проблем, не, не надо, сейчас и так многие школяры не понимают разницу у Льва Толстого между "мир" и "мiр", а на латинице они вполне возможно и вообще Толстого прочесть бы не смогли, ведь по сути пришлось бы делать перевод всего наследия русского народа.
  • +0.10 / 5
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  aeroplane ( Слушатель )
19 ноя 2018 18:51:38

Цитата: Цитата— Eh bien, mon prince. Gênes et Lucques ne sont plus que des apanages, des поместья, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) — je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus мой верный раб, comme vous dites 1. Ну, здравствуйте, здравствуйте. Je vois que je vous fais peur 2, садитесь и рассказывайте.


Война и мир написан на латинице, чуть менее, чем наполовину. Под столом
И по сути, половину тома занимает перевод с французского.
  • +0.06 / 5
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
19 ноя 2018 19:06:41

Фига На французском там вставки, это в основном разговор русских аристократов между собой...
.
Вот такая была жизнь перед нашествием Наполеона, для "быдла" русский, для аристократии французский, иностранный, который холопы не понимают и понимать не должны.
Вот и представьте перевод с французского на русский этих вставок, а затем и то и другое на "новый русский", и всё.... ведь переводы бывают разные, от гениальных, до скучнейших превращающих художественное произведение, в корявое изложение...
  • +0.16 / 8
  • АУ
 
 
 
 
 
 
  Поверонов ( Слушатель )
20 ноя 2018 23:51:56

Транслитерация на латиницу делается сейчас компьютерами автоматически...
  • +0.04 / 4
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
21 ноя 2018 15:18:16

В 1917 ?
И это, читать пробовали.Позор
  • +0.07 / 4
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
  Поверонов ( Слушатель )
22 ноя 2018 09:21:20

Пробовал и писать - с амерских компов без установленной русской раскладки - письма домой,
когда там работал.
  • +0.07 / 4
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
22 ноя 2018 12:42:43

Э.... сперва шёл основной вопрос про 1917 годВеселый
  • +0.13 / 7
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Поверонов ( Слушатель )
23 ноя 2018 10:56:33

То факт что транслитерацию на латиницу автоматически делает компьютер подтверждает что такая замена делается без привлечения семантики лишь простой подстановкой. Другими словами это не перевод, а транслитерация ( подстановка).
Пример - текст переданный азбукой Морзе не перестает быть текстом на русском языке.
  • +0.13 / 7
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
23 ноя 2018 11:32:37

Для носителя русского языка, обученного и воспитанного на культуре выраженной традиционными для России образами, то да.
Компьютер пока, не может отличить сарказм или юмор с национальным колоритом, 
и переводит всё достаточно тупо, обедняя и обделяя язык, его ещё обучать и обучать.
При этом вариантов подстановки символов, а точнее их групп, у компа порой множество, 
и они для него равноценны, что наглядно видно при предложении паролей/логинов.
И если Вам безразлично как будет написано после русского на латиницу, 
а затем назад - Федор, Фёдор, Феодор..., про ударения я уж и не говорю, 
то Достоевскому будет очень не безразлично. И это простейший пример.
А в 1917 ПК не было, а была огромная неграмотная или мало грамотная народная масса, 
которая заполняя документы делала кучу ошибок, 
записывая имена, фамилии и названия как они им слышатся, а не по правилам. 
Во что бы превратились тогда "истоки русской культуры" и подумать то страшно, 
и не факт что Пушкин или Лермонтов, читались бы тогда, как благозвучные стихи......
  • +0.14 / 7
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  Поверонов ( Слушатель )
24 ноя 2018 20:41:59

...в русской морзянке нет буквы 'ё' Улыбающийся
  • +0.07 / 3
  • АУ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  AndreyK-AV ( Практикант )
24 ноя 2018 21:30:23

Вот видите, Вы сами за меня все себе объяснилиВеселый
  • +0.06 / 3
  • АУ