Цитата: Liss от 22.05.2019 23:32:35Замечаний практически никаких, все примечания на месте, но борьба с термином "аборт" по отношению к аварийному прекращению полета продолжается. И я бы сделал шрифт покрупнее, будь на то моя воля.
Я, наверное, самый последний, кто это увидел - но книгу-то перевел наш дружище Liss! Мои хоть и жутко запоздавшие - но от всей души поздравления!
Подобные книги в Штатах, насколько знаю, пишет, по сути, "господин оформитель" того текста, что напишет сам автор. И должен сказать, что перевод, по-моему, великолепно сохранил дух книги - с небольшой долей оживляжа, которая везде немножечко ощущается.
И в порядке критиканства (ну как же без этого) - мааааленький косячок переводчика, на 117-й странице. "Рон Эванс ...
зацепил три посадочных троса и благополучно забрался в "гнездо" на стоянке" .
Летчик при посадке на авианосец цепляет только один трос. Их всего четыре, и отличной посадкой считается зацеп за второй (по полету) трос. Первый и третий - "хорошо", а четвертый - тройка с минусом, потому что это почти промах. Чреватый катастрофой, потому что самолет затормозить до остановки не может, и может не успеть набрать такую скорость, чтобы после касания палубы уйти на второй круг.
Но это мелочь, главное - книга есть! Ура, товарищ Лисов!