РУССКАЯ НАРОДНАЯ? Пожалуй, одна из самых популярных и доныне «блатных» песен - это так называемый «Марсель». Попробуем воспроизвести один из наиболее популярных его вариантов:
Стою я раз на стрёме, Держу в руке наган, Как вдруг ко мне подходит Незнакомый мне граждАн.
Он говорит мне тихо: «Позвольте вас спросить, Где б можно было лихо Эту ночку прокутить? Чтоб были там девчонки, Чтоб было там вино, А сколько это будет стоить - Мне, право, все равно!»
А я ему ответил: «На Лиговке вчера Последнюю малину Завалили мусора».
Он предложил мне деньги И жемчуга стакан, Чтоб я ему разведал Советского завода план.
Он говорил: «В Марселе Такие кабаки, Такие там бордели, Такие коньяки!
Там девочки танцуют голые, А дамы - в соболях, Халдеи носят вина, А воры носят фрак!»
Советская «малина» Держала свой совет, Советская «малина» Врагу сказала «Нет!»
Мы взяли того фраера, Забрали чемодан, Забрали деньги-франки И жемчуга стакан.
Потом его мы сдали Войскам НКВД, С тех пор его по тюрьмам Я не встречал нигде.
Меня благодарили власти, Жал лапу прокурор, Потом нас посадили Под усиленный надзор.
С тех пор имею, братцы, Одну я в жизни цель: Ох, как бы мне добраться В эту самую Марсель!
Где девочки танцуют голые, Где дамы в соболях, Лакеи носят вина, А воры носят фрак!
Вариантов песни, конечно, великое множество, но они имеют друг с другом незначительные расхождения. Например, неведомый герой стоит не на стрёме, а на майдане (то есть на площади, ещё точнее - на привокзальной площади), и не держит в руке наган, а сообщает - «держуся за карман», то есть как раз опасается, как бы у него самого ничего не спёрли; лакеи носят не вина, а «бороды» или даже «золото»; коварный враг требует не «советского завода план», а «секретного завода план» или даже - «жиркомбината план»… Во многих вариантах безвестные переработчики убирают нарочито выбивающиеся из размера строки, которые как бы имитируют прозаическую речь. И этим самым наносят вред песне. Мне встречался даже вариант со строкой «жиркомбината план». Вообще-то смешно. Но - оригинальность размера лучше бы сохранить… Для нескольких поколений россиян «Марсель» был и остаётся «народной» песней. Вот и в сборнике «Энциклопедия русских песен», выпущенном издательством ЭКСМО в 2002 году, значится - «Автор неизвестен». Да что там далеко ходить! В 1999 году я сам думал так же, потому и в моём двухтомном исследовании «Великие битвы уголовного мира» песенку о разоблачении уркаганами французского шпиона отнёс к концу 20-х - началу 30-х годов. И позднее повторил это заблуждение в сборнике «Блатные песни» с моими примечаниями и комментариями («Феникс», Ростов-на-Дону, 2001 год). Каюсь, православные… Да и как было не обмишуриться? Уж очень сочно отражал «Марсель» реалии именно этой самой эпохи. Действительно, с середины 20-х годов советское общество захлестнула волна шпиономании. Кампания эта была организована сверху, умело направлялась и регулировалась властями. Одной из распространённых тем литературы и средств массовой информации становится нелегальное прибытие белоэмигрантов из-за границы. Чуть ли не ежедневно в газетах появляются рассказы о поимке шпионов, террористов и диверсантов. А уж писатели вовсю дали волю своему творчеству. Рассказ Михаила Булгакова «Ханский огонь» (помещик возвращается в усадьбу, где при новой власти организован музей), пьеса Бориса Ромашова «Конец Криворыльска» (бывший врангелевский офицер вместе с профессиональным шпионом приходит к своему отцу с вредительским заданием), повесть Алексея Толстого «Василий Сучков» (похождения шпиона, ставшего уголовником), повесть Н. Чуковского «Княжий угол» (эсер, прибывший из-за кордона, пытается организовать антисоветский мятеж) и множество других произведений формировали у обывателя подозрительность и неприязнь по отношению к «бывшим», доходившую до ненависти. Не грех, впрочем, вспомнить и роман Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», где высмеяны доверчивые «контрреволюционеры», которых дурачит ловкий мошенник Остап Бендер... Ссылка на полную статью