Цитата: Senya от 03.04.2020 05:56:58Фото в своё время тут с форума брал, перепощивать не буду, чтобы не разжигать, но создатели шестиконечной октябрятской звёздочки и ордена Красной Звезды двумя лучами вверх много чего ввиду имели...
Я по этому поводу я уже сделал ролик на тему о том, что Россия - Царство Воды/Севера и поэтому планида у нас такая все и всех принимать к себе, так сказать в единый раствор, растворяя при этом и смешивая. Однако за счет того что в растворенном состоянии начинают идти совсем другие, чем в твердом теле, реакции итог этого "смешивания" обычно не предсказуем заранее.
Характерный пример, - я уже упоминал "рыбу под маринадом по рецепту тети Сары". Очень хорошо известный рецепт из книги Похлебкина (правда там нет упоминания "тети Сары"). Если изучать этот рецепт - очевидно что это рецепт вполне такой кошерной еврейской кухни, но если его показывать аутентичным евреям, которые в жизни никак не пересекались с поздним СССР, они в один голос скажут, что блюдо сделано по им понятным мотивам, но ни разу при том не еврейское. Почему? Да потому что в СССР у поваров не было доступа к неоходимым "кошерным" ингредиентам и в итоге "рыбу под маринадом" делали в СССР - "из того, что было". Получилось аутентичное блюдо "советской кухни" - очень вкусное и популярное в современной России, но к собственно еврейской кухне отношения уже не имеющее.
Другой не менее знаменитый пример - "морковь по-корейски". Суть прикола - в корейской кухне есть замечательное блюдо - "кимчи", созданное на базе китайской капусты. Однако вывозимые в ходе Корейской войны в глубины СССР - молодые корейцы были лишены доступа к китайской капусте, а "кушать как дома" им хотелось. В итоге некий аналог кимчи им пришлось делать "из того, что было", и в итоге мы имеем здесь у нас очень аутентичное российское блюдо - "морковь по-корейски", которое в Корее называется "русская морковь" и у нас оно считается блюдом корейской, а у них - блюдом русской кухни.
Или взять "салат оливье". Исходно его делал повар по имени Оливье в Москве и в тот момент это было скорее все же французское блюдо. Но потом пришла пора СССР никто не мог больше класть в исходный салат оливье - "мясо молодых рябчиков" и те, прежние французские ингредиенты принялись заменять "из того, что было". в итоге "салат оливье" нынче во Франции называют не иначе как "салад а ля рюсс" и по своей рецептуре это совершенно оригинальный салат, который имеет с творением Оливье весьма мало общего и это характерный пример именно современной российской, или если угодно "советской" кухни у которого есть некий французский предок, но нет в мировой кухне аналогов.
Я говорю все это к тому, что в красную звезду - хоть пятиконечную, хоть шестиконечную - кто угодно в хрен знает какие годы мог вкладывать любое количество своих смыслов (аристократические потомки Ланкастеров/Тюдоров/Шеллингов одни, носители "Моген Дов" совершенно иные). Однако в царстве Воды - из всех исходных ингредиентов - общество "природой вещей" мастерит свои - особые смыслы, которые могут быть на изумление перпендикулярны тем смыслам, которые в них заложили те или иные создатели.
Так и живем.